Перст судьбы.
Глава XLIII. Граф Гвардиоли

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рид Т. М., год: 1872
Категории:Приключения, Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава XLIII
Граф Гвардиоли

Две недели прошло с тех пор, как папские солдаты были расквартированы в деревне Валь д'Орно.

Местные жители из боязни ночных встреч с нежелательными гостями заперлись по домам.

В то же время начальник этого якобы охранительного отряда сидел в гостиной синдика и рассыпался в любезностях перед его красавицей-дочерью.

Разговор, как это обыкновенно бывает, коснулся самой животрепещущей темы, то есть разбойников.

Лючетта снова вспомнила о пленном англичанине, о котором уже несколько раз рассказывала капитану.

-- Бедняжка, - проговорила она вполголоса, - я бы очень хотела знать, что с ним произошло. Как ты думаешь, папа, отпустили его?

-- Сомневаюсь, дитя мое. Они отпустят его только после получения выкупа.

-- А сколько они могли бы за него потребовать?

-- Вы, кажется, синьорина, - заметил граф, - сами готовы заплатить за него выкуп?

-- О да, если бы могла!

-- Вы относитесь с таким интересом к этому англичанину. А ведь это всего лишь какой-то бедный художник!

-- Какой-то бедный художник? Знайте, граф Гвардиоли, что мой брат тоже бедный художник и очень гордится своим званием, так же, как и я, его сестра.

-- Тысяча извинений, синьорина, я не знал, что ваш брат художник. Я думал только об этом англичанине, который, может, вовсе и не художник, а шпион мошенника Мадзини. Тогда он должен быть счастлив, что попал в руки разбойников, а не ко мне. Уж я бы не ждал выкупа, а немедленно бы надел ему галстук из веревки.

У Лючетты от негодования побледнели щеки и засверкали глаза. В это мгновение раздался тихий стук в дверь.

-- Войдите! - крикнул капитан, расположившийся уже у синдика, как у себя дома.

Открылась дверь и вошел сержант.

-- Что случилось? - спросил офицер.

-- Пленника привели, - ответил сержант, приложив руку к козырьку.

-- Разбойника?

-- Нет, капитан, наоборот, этот человек говорит, что сам был в плену у разбойников и бежал.

-- Кто он, что собой представляет?

-- Молодой человек, кажется, англичанин, хотя говорит и по-итальянски.

-- Синьор Торреани, - кивнул капитан синдику, я должен удалиться и допросить пленного.

-- Не беспокойтесь, капитан, - ответил синдик, - вы можете приказать привести его сюда.

-- Да, да, - прибавила Лючетта, - я уйду, если мое присутствие вас стесняет.

-- Нисколько, синьорина. Этот молодой человек, если я не ошибаюсь, и есть тот бедный художник, который вас так интересует.

Это был Генри Гардинг.

Молодой англичанин был очень удивлен тем, что, вырвавшись из рук бандитов, попал теперь в плен к солдатам.

Несмотря на лохмотья, молодая девушка тотчас же узнала прекрасное, мужественное лицо Генри, горевшее в этот момент негодованием. Нечего и говорить, что Генри тоже сразу узнал в красавице сестру своего друга.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница