Перст судьбы.
Глава XLIX. Похищение

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рид Т. М., год: 1872
Категории:Приключения, Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава XLIX
Похищение

То волоча девушку, то неся на руках, Корвино мчался по горному ущелью. Наконец он остановился за утесом и стал поджидать товарищей.

Он слышал ружейные выстрелы и догадался, что пришли солдаты; но прикинув время, какое им понадобилось бы для того, чтобы взобраться на гору, он решил, что раньше, чем они достигнут вершины, его люди, забрав англичанина, будут уже в ущелье.

Четверо против одного... Он отлично видел трусливое бегство офицера. Так что с англичанином должны были легко справиться. Потому-то он, атаман, и бежал раньше, чтобы выиграть время, так как ноша сильно мешала ему.

Убегая со своей добычей, он крикнул своим, чтобы они захватили англичанина живым, потому-то разбойники и не пускали так долго в ход свои пистолеты. Им не хотелось лишиться богатого выкупа.

Молодая девушка не оказывала сопротивления. Она была без чувств. В таком состоянии ее и тащил Корвино.

Лючетта очнулась на поляне, окруженной деревьями и скалами. Она не плакала, не кричала, сознавая, что находится в полной власти разбойника.

Мысли ее были смутны, и голова болела, она еще не вполне очнулась от этого страшного кошмара.

Наконец она вспомнила пастухов, крик Генри, когда он увидел Корвино, борьбу между молодым англичанином и разбойниками, кинжалы, бегство Гвардиоли. Потом она потеряла сознание.

Сейчас она увидела кровь на одежде разбойника и на своем платье. Она с трудом вспомнила, как молодой англичанин ударил шпагой разбойника в правую руку.

Чем же закончился неравный бой? Убит ли англичанин или снова взят в плен? Она еще слышала приказ Корвино взять Генри живым. Девушка задрожала при мысли, что разбойники не исполнили этот приказ.

Она огляделась и увидела, что атаман перевязывает себе рану куском полотна, оторванным от рубашки.

Она смотрела на него с ужасом и отвращением. Кровь на его руках и лице делали его еще отвратительнее, чем он был обычно.

Молодая девушка задрожала от страха.

-- Лежите смирно, синьорина, - произнес разбойник, заметив, что она пришла в себя. - Подождите, пока я забинтую себе руку. Я отнесу вас на более мягкое ложе. Клянусь Мадонной! Англичанин дорого заплатит мне за эту рану!.. Сперва ушами, а потом двойным выкупом.

Забинтовав и подвязав руку, он снова заговорил:

-- А теперь идем! Здесь оставаться нельзя. Этот храбрый капитан может вернуться со своими солдатами. Идите, синьора. Теперь вам придется идти самой, я и так долго вас нес.

С этими словами он схватил молодую девушку за руку, поставил ее на ноги, как вдруг услыхал шаги четырех своих спутников.

Они крались между скал одни, без пленника.

Выпустив девушку, Корвино набросился на них:

-- Где англичанин?!. Проклятие!.. Неужели вы его убили?..

Лючетта, затаив дыхание, насторожилась.

Разбойники замялись, как бы боясь сказать правду. Это молчание показалось молодой девушке зловещим. Вероятно, они опасались сознаться в убийстве.

-- Я слышал выстрелы ваших пистолетов раньше залпа солдат. Вы стреляли в него!

-- Да, атаман, - ответил один из разбойников.

-- И что же?

-- Он спрятался в грот, мы не могли подойти к нему близко, потому что у него была длинная шпага. Окружить его тоже не было возможности... Мы могли его только убить... Но ты нам не велел.

-- И вы оставили его живым?! Без малейшей царапины?! На свободе?!

Атаман, понимая, что они лгут, впал в бешенство. Забыв про раненую руку, он бросился на своих сообщников.

-- Скоты, подлецы! - кричал он, колотя их левой рукой и сбивая с них шляпы. --Четверо не могли справиться с одним! С ребенком! Потерять тридцать тысяч!.. О, опять эта проклятая рана! - вдруг остановился он. - Возьмите девушку! Ведите ее... и берегитесь, чтобы она тоже не скрылась. В путь!

Один из них грубо схватил ее за руку и, повторив "в путь!", потащил следом за Корвино. Другие пошли за ним. Лючетта не сопротивлялась.

Девушка машинально повиновалась; погруженная в глубокое отчаяние, она уже не питала надежды на освобождение. Позорное поведение Гвардиоли ясно показало ей, что у графа не хватит мужества преследовать разбойников. Они, очевидно, тоже так думали и спокойно себе шли по горному ущелью. Но они, наверно, поторопились бы, если бы знали о том, что произошло в Валь д'Орно.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница