Человек огня.
XXIV. Островок

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Сальгари Э. К., год: 1910
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXIV. Островок

Остров, к которому они пристали, был гораздо больше того, где раньше укрывались Альваро и Гарсиа после бегства с морского берега. - Это настоящий земной рай! - воскликнул Альваро, любуясь чудными красными деревьями, которые впоследствии приобрели такое важное значение в торговле, что в Бразилию снаряжались даже целые флотилии для вывоза этого драгоценного дерева. Но в то время, к которому относится наш рассказ, это дерево нисколько не ценилось туземцами, и даже европейские завоеватели, появившиеся в Бразилии, использовали его для костров, как это делал один из самых знаменитых флибустьеров, француз де Граммон.

-- Вы, мой дорогой Диас, можете здесь спокойно дождаться своего выздоровления, - сказал Альваро, обращаясь к испанцу.

-- Да, если канела не потревожат нас, - ответил он.

-- Вы забываете, что я - Человек Огня и заставлю дрожать и этих дикарей от страха так же, как заставил дрожать свирепых аймаров.

-- Это правда. У нас есть ружья, и мы отразим их нападение, если они вздумают сюда явиться. Но во всяком случае мы должны зорко следить, чтобы они нас не застигли врасплох.

-- Будем сторожить! - воскликнул Альваро. - Эй, Гарсиа, было бы хорошо, если бы теперь ты развел огонь и сделал посуду!

-- А что мы будем варить в ней? - спросил Гарсиа.

-- Ах, да, я и забыл, что здесь надо постоянно заботиться о пище! Проклятая страна!

-- Ведь мы еще не завтракали, сеньор!

-- Мой желудок напоминает мне об этом. Все-таки разведи огонь, и я попробую сделать горшок. Никогда не был горшечником, но, может быть, что-нибудь и выйдет.

-- Если бы этот проклятый ягуар не отделал меня подобным образом, то я бы показал вам, как это делают индейцы, - сказал Диас.

-- Вы нам потом сделаете другие, - успокоил его Альваро, - а пока мы удовлетворимся тем, что выйдет из наших рук. За совершенством формы мы не гонимся.

Вслед за этим Альваро тотчас же подумал, что хотя у них и будет горшок, но варить в нем нечего, поэтому он взял ружье и отправился на поиски какой-нибудь дичи.

"Бедный Диас, потерявший столько крови, нуждается в крепком бульоне", - сказал он себе.

Островок, имевший несколько миль в окружности, был покрыт очень густой растительностью. Кроме великолепных красных деревьев тут не было недостатка в различных пальмах и лианах. Было также много плодоносных растений.

"Уж, конечно, мы не будем терпеть недостатка в фруктах за нашим столом, - подумал Альваро. - А вот дичи я совсем не вижу, кроме этих маленьких птичек, которых надо было бы убить, наверное, с дюжину, чтобы сделать хотя бы самое скромное жаркое для одного человека".

Он дошел до самого центра острова, когда вдруг увидел каких-то странных животных, которых издали можно было принять за маленьких черепах. Эти животные, убегавшие от него, начали быстро скрести землю, очевидно намереваясь выкопать нору, чтобы скрыться в ней. Их маленькие лапки работали так проворно, что когда Альваро подбежал к ним с поднятым ружьем, чтобы ударить их прикладом, то они уже исчезли под землей. Однако ему все-таки удалось застать двоих, прежде чем они спрятались в своем логовище.

"Что за удивительные зверьки! Никогда не видел таких, - подумал Альваро. - Только съедобны ли они?"

Это были действительно странные создания из породы грызунов, величиной не больше кролика. Тело у них было заключено в панцирь, состоящий из поперечных твердых пластинок, а голова была защищена чем-то вроде шлема, такого же твердого и чешуйчатого, придававшего животному очень оригинальный вид.

Когда Альваро вернулся со своей добычей в лагерь, то увидел, что Гарсиа сидит на корточках у костра и наблюдает за обжигом двух уродливых горшков.

-- Кастрюли! - весело вскричал Альваро.

-- Вряд ли их можно так назвать, - возразил Гарсиа смущенно. - Скорее это какие-то шары.

-- Все равно, они годятся, - успокоил его Диас, лежавший под тенью огромного банана. - А, сеньор Виана, вы удачно поохотились! Я говорил вам, что видел на этом острове тату.

-- Это тату?

-- Мясо у них не хуже черепашьего, сеньор... Где вы нашли эту ветку, которую держите в руках? - вдруг спросил он.

-- Там, где я убил этих животных, растет одно дерево. Я срезал с него ветку.

-- Это мате ! - воскликнул Диас. - Из листьев этого дерева можно приготовить превосходный напиток, который все индейцы очень ценят. Если вам нетрудно, то вернитесь туда, пока еще не готовы горшки, наберите побольше этих листьев и высушите их возле огня.

Через четверть часа Альваро вернулся с целым запасом ветвей дерева мате, из листьев которого бразильские и парагвайские туземцы приготовляют чай, употребление которого чрезвычайно распространено теперь во всей Южной Америке.

-- Нам хватит этого на многие недели, - сказал Диас, видимо, очень довольный. - Никак не думал, что на этом островке найдется столь драгоценное растение! Ах, если бы найти еще и табачок! Я так давно уже не курил!

-- О чем вы говорите? - с удивлением спросил Альваро.

-- Ах, я и забыл, что в Европе еще не имеют понятия об этом растении. Вот когда мы придем к тупинамба, то вы попробуете курить и, наверное, вам очень понравится ароматический дым этих листьев... Сеньор Виана, мне кажется, горшки уже остыли и теперь их можно наполнить водой.

-- И сварить суп, конечно! - воскликнул Альваро. - Немного бульона пойдет на пользу Диасу.

-- Мате еще лучше подкрепит меня, - возразил Диас.--А! Вот еще одно растение. Выдерните его и покопайте землю под ним.

-- Что же я найду там?

-- Превосходные клубни. Лучше маниока. Они очень хороши, если их сварить в супе.

-- Право, этот островок настоящий рай земной.

-- Тем лучше для нас, сеньор Виана.

-- Да, это счастливая страна, где достаточно нагнуться, чтобы получить все, что нужно для жизни. А я ее бранил!

Гарсиа тотчас вырвал кусты, на которые указал Диас и принялся раскапывать землю. Действительно, он скоро нашел довольно большие клубни.

-- Очисти их от кожицы и брось в горшок. Суп будет вкуснее, - сказал Диас.

-- Как жаль, что у нас нет соли. Суп был бы вкуснее, - заметил Альваро.

-- Если мы найдем здесь одно растение, из золы которого можно добыть соль, то и в ней у нас не будет недостатка. Но ведь нельзя же требовать, чтобы на этом острове находилось решительно все, сеньор Виана! Вы также привыкните к отсутствию этой драгоценной приправы.

-- Как, здесь даже соль добывается из деревьев?

-- Все в этой благословенной стране добывается из растений: вино и молоко, воск для свечей, бальзам для ран, всякого рода растительные соки и вдобавок еще страшные, молниеносно убивающие яды! Бразильские леса доставляют все, даже оружие против диких зверей.

-- Да, и притом без особенного труда, - подтвердил Диас.

-- Да, для тех, кто знает, как извлекать из нее пользу, - согласился Диас.

-- И где, кроме того, подвергаешься опасности быть съеденным, как цыпленок, - добавил Альваро.

-- Обед готов! - крикнул Гарсиа, снимая горшок с огня. - Пусть индейцы едят себе подобных, мы же полакомимся мясом тату. Я думаю, это будет получше.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница