Беверлей

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Скотт В., год: 1875
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Козлов И. И. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Беверлей (старая орфография)

БЕВЕРЛЕЙ.

С младым Беверлеем кто равен красой!
Он скачет безстрашно, он скачет один;
С ним только меч острый - надежда дружин.
В любви всех вернее, а в битвах смелей,
Межь витязей славен младой Беверлей.
В лесу - нет преграды, утёс - не высок;
Бушует ли буря - он вплавь чрез поток;
Но в Нетерби витязь на горе скакал:
Невеста склонилась - жених опоздал.
Соперник бездушный с Матильдой твоей
Идёт ужь венчаться, младой Беверлей!
Он в замке, он видит: пирует семья;
Шумят; веселятся родные, друзья;
Жених торопливый, бледнея, молчит;
За меч ухватяся, отец говорит:
"У нас ты на свадьбе, как друг, иль злодей?
На брань, иль на танцы, младой Беверлей?"
- От вас мне награда в любви не дана!
Любовь рекой льётся, кипит, как волна!
Мила мне Матильда; но е г. вами равно
Готов я на танцы, готов на вино.
Быть-может, добудет младой Бевердей!--
Бокал с поцелуем у девы он взял,
Вино выпил разом - и бросил бокал.
Невеста вздохнула; огонь на щеках;
Улыбки искала, а слёзы в очах;
И мать хоть сердилась, взяв руку у ней,
Ведёт её в танцы младой Беверлей!
И все любовались прелестной четой:
Его стройным саном, её красотой;
Родные же смотрят с досадой на них;
С пером своей шляпы играет жених,
И шепчут подруги: "о, если бы ей
Прекрасной - был мужем младой Беверлей!"
Он жмёт её руку, он что-то сказал -
И вдруг оба вышли, а конь поджидал.
Проворно он с нею вскочил на коня;
"Теперь - не догонят злодеи меня!
Матильда, друг милый, на век ты моей!"
И вихрем помчался младой Беверлей,
В погоню гналися по рвам, по холмам
И Мюсгрев, и Форстер, и Фенвик, и Грам,
В любви всех вернее, а в битвах смелей -
Таков был отважный, младой Беверлей!

И. Козлов.