Антикварий.
Приложение

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Скотт В., год: 1816
Категории:Историческое произведение, Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Антикварий. Приложение (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавление

ПРИЛОЖЕНИЕ.

I. Сновидение мистера Г-да.

Легенда мис Гризели Ольдбук отчасти заимствована из одного странного происшествия, случившагося около семидесяти лет назад в южной части Шотландии. Все обстоятельства этого происшествия так необыкновенны, что оно заслуживает быть рассказанным. Мистер Р....д, из Боланда, джентльмен, имевший поместье в Галаской долине, был преследуем судом за весьма значительную сумму, накопившуюся от давняго неплатежа десятины, которую он должен был одной знатной фамилии, несправедливо присвоившей себе на нее право. Мистер Р-д очень хорошо помнил, что отец его, согласно с законами Шотландии, откупил эти земли от податей, и потому считал это взыскание несправедливым. Но тщательно перебрав бумаги своего отца, справясь в архиве, и подробно разспросив всех стряпчих, занимавшихся делами его родителя, он все же г.е мог отыскать никакого доказательства в свою защиту. Окончание тяжбы его приближалось, и зная, что непременно должен будет проиграть ее, он решился на другой же день отправиться в Эдинбург и постараться выпутаться из этого дела посредством третейского суда. Решившись на это, он лег спать, занятый размышлением о своем процесе, и увидел следующий сон: отец его, умерший уже несколько лет назад, явился перед ним и спрашивал о причине его грусти. Во сне люди не удивляются подобным явлениям. Мистер Р-д рассказал отцу что его огорчало, прибавляя, что уплата этой значительной суммы денег тем более была ему неприятна, что ее требовали несправедливо, - он был в этом уверен, хотя не мог отыскать на это никакого доказательства. - Ты прав, сын мой, сказала тень отца: - я приобрел право на десятины, за уплату которых тебя теперь преследуют. Бумаги, относящияся к этому делу, находятся в руках господина *** нотариуса (или стряпчого), который не занимается более делами, и живет в Инвереске, близ Эдинбурга. Я поручил ему это дело по особенной причине, хотя он не хлопотал ни по каким другим делам. Очень может статься, продолжало привидение, - что господин *** забыл об этом, так как это случилось очень давно; но ты можешь ему все напомнить следующим замечанием: когда я пришел с ним расплатиться, встретилось затруднение в размене одной золотой португальской монеты, и мы должны были пропить ее в трактире, чтоб уравнять счет.

он отыскал господняя о котором говорили ему во сне, и который был уже очень стар; ничего не сказав о своем видении, Р-д спросил его, не хлопотал ли он по такому-то делу его покойного отца. Сначала старик не мог припомнить этого обстоятельства, но когда ему сказали о португальской золотой монете, он вспомнил все, начал тотчас же отыскивать нужные бумаги, и нашел их. Мистер Р-д взял с собою в Эдинбург все документы, нужные для выигрыша процеса, который он чуть-чуть-было не проиграл.

Автор часто слыхал эту историю от людей, признававших ее за факт, - людей, которых не легко было обмануть, и которые сами неспособны были обманывать, - а потому он не может ей не верить, сколько она ни кажется удивительною. Обстоятельное уведомление, полученное во время сна, исключает его из обыкновенного класса впечатлений такого рода, къторые происходят от соединения действительных событий с нашими мыслями. Но с другой стороны, немногие поверят, чтоб законы природы изменились, и чтоб было допущено непосредственное сношение мертвого с живым для спасения мистера P-да от уплаты нескольких фунтов стерлингов. Автор полагает, что сон этот был только повторением того, что мистер Р-д в самом деле слышал от своего отца, когда он был еще в живых, но сперва он вспомнил об этом только в общем смысле: что требование было удовлетворено. Иногда нам случается находить во сне нить идей, потерянных во время бодрствования.

Надобно прибавить, что это замечательное обстоятельство имело дурные последствия для мистера P-да, которого здоровье и душевные способности после этого разстроились, потому что он считал себя обязанным обращать слишком много внимания на сновидения.

II. Битва при Гарла.

Великая битва при Гарла, здесь упомянутая, решила кому первенствовать в Шотландии - гаэльскому или саксонскому племени. Дональд, лорд Островов, имевший в это время власть независимого государя, объявил притязания на графство Рос во время регентства Роберта, герцога Альбани. Для достижения своих мнимых прав, он опустошил всю Северную Шотландию с помощью многочисленных войск из горцев и островитян. При Гарла, в Гариохе его встретил Александр, граф Мар, во главе потомков норманов и саксов. Битва произошла кровавая и нерешительная; но Дональд принужден был отступить, по причине понесенных им потерь и потом признал власть регента, отказавшись от притязаний на графство Рос; таким образом, битва при Гарла, происшедшая 24 июля 1411, решилась в пользу саксов.

Обстоятельства смерти Эльспет взяты из происшествия, случившагося при погребении Джона, герцога роксбургского. Все знавшие этого благородного герцога, вспомнят, что он обладал превосходною библиотекою и хорошо знал литературные сокровища, в ней заключавшияся. Для приведения в порядок книг и вообще для всех сношений своих с библиотекою, герцог употреблял не секретаря, а слугу своего Арчи, который, не имея никаких познаний, так свыкся с библиотекою своего господина, что безошибочно исполнял все его приказания. В кабинете герцога висел звонок, которым он пользовался только когда ему нужно было призвать к себе Арчи.

Герцог умер в Лондоне, в 1804 году; тело его должно было перевезти в Шотландию и положить в фамильный склеп, в Бодене. В это время, Арчи, давно страдавший печенью, был отчаянно болен. Не смотря на то, он приготовился сопровождать тело господина, которому так долго и верно служил во время его жизни. Медики уверяли его, что он не перенесет этого путешествия; но Арчи отвечал им, что умереть все равно, в Англии или Шотландии, и отправился за телом герцога. Достигши замка, он совершенно обезсилел и должен был лечь в постель. В самое утро, назначенное для похорон герцога, раздался сильный звонок, которым герцог обыкновенно призывал своего помощника в литературных занятиях. В общем смятении это легко могло произойдти случайно, но соседи приписали это чему-то сверхъестественному. Как бы то ни было, Арчи вскочил при знакомом звуке, проговорил: "сейчас, милорд, сейчас иду", и с этими словами упал на пол и испустил дух.

IV. Тревога при нападении неприятеля.

Разсказ о ложной тревоге в Фэрпорте и её последствиях почерпнут из истинного происшествия. Бывшие свидетелями состояния Британии и, особенно, Шотландии, со времени окончания войны, начатой в 1803 году до трафальгарского сражения, конечно вспоминают это время с чувством, которое мы не надеемся сделать понятным для нового поколения. Тогда почти все без исключения поступали в военную или гражданскую службу, желая принять участие в отражении давно ожидаемого нашествия, слухи о котором безпрестанно носились повсюду. Вдоль берега и даже внутри страны воздвигнуты были маяки, чтоб каждый мог по данному сигналу поспешить на свой пост, и люди всех званий, годные к службе, были в готовности явиться по первому требованию. В продолжении этого безпокойного периода, вечером 2 февраля 1804 года, сторож на высотах Гом-Кастля принял случайный огонь, увиденный им в Нортумберландском графстве, за сигнал, на который он должен был, по сделанному распоряжению, отвечать тоже сигналом, и зажечь огонь на своем маяке. Сигналы немедленно были переданы по всем долинам английской границы. Еслиб зажгли маяк на Сент-Абсгеде тревога распространилась бы к северу, - и вся Шотландия поднялась бы на ноги. Но сторож, бывший на этом важном пункте, очень умно разсудил, что еслиб в самом деле сделали или покушались сделать высадку на восточном берегу, то знаки дошли бы вдоль берега, а не из внутри страны.

В Бервикшире, Роксбургшире и Селькиркшире волонтеры и милиция взялись за оружие с такою охотою и поспешностью, что если вспомнить разстояние мест жительства, то эта поспешность действительно покажется изумительною; - они явились на военные посты на берегу хорошо вооруженными и снаряженными, с багажем, съестными припасами, и проч., и лучшие судьи в военном деле сознавались, что волонтеры и милиция в состоянии были дать немедленно сильный отпор.

только могли отыскать, и сделав усиленный переход из своего грифства, пустили коней на волю отыскивать обратный путь через горы. Лошади все благополучно возвратились в свои стойла. Другое замечательное обстоятельство было то, что жители небольших городов, желая присоединиться к своим товарищам, громко требовали оружия. Селькиркширцы сделали замечательный переход: не смотря на то, что некоторые из них жили за двадцать и тридцать миль от сборного места, они собрались и устроились однакоже так скоро, что пришли в Далькейт, военный пост свой, около часа пополудни, в день за первым данным сигналом; люди и лошади их были в добром порядке, хотя дороги были тогда дурны, и многие должны были проехать миль сорок или пятьдесят не разседлывая коней. Случилось, что двоих из этого отряда не было дома; они уехали в Эдинбург по своим делам. Молодая жена одною из них и вдова-мать другого послали им оружие, мундир и коней, чтоб они присоединились к товарищам в Далькейте. Автор был очень поражен ответом последней дамы, когда сделал ей комплимент насчет поспешности, с которою она доставила сыну своему средства идти на встречу опасности, тогда как он имел прекрасный предлог не явиться. Она отвечала в духе римской матроны: "Никто лучше нас не знает, что сын мой, со времени смерти его отца, единственная подпора семейства. Но я скорее готова увидеть его мертвым нежели услышать, что он хоть на час отстал от товарищей при защите короля и отечества". Автор упоминает о том, чему сам был свидетелем; но один и тот же дух оживил всех, куда ни проникала тревога, в Шотландии и в Англии.

Весть о горячем патриотизме, выказанном при этом случае согрела сердца шотландцев во всех концах мира. Она коснулась и слуха известного доктора Лейдена, пламенная любовь которого к Шотландии и его родине, Тевиотдэлю, была отличительною чертою его характера. Известие, заставшее его больным в постели, говорило (и справедливо), что различные отряды, приходя на свои военные посты возвещали о своем прибытии музыкою, игравшею песни их родины, из которых многия были в продолжении нескольких столетий сборными сигналами. Особенно рассказывали, что лидсдэльцы, о которых упомянуто выше, вошли в Кельсо, наигрывая песню:

Кто смеет схватиться со много?
Кто смеет схватиться со мною?

Больной был до того восхищен этим проявлением древняго духа пограничных жителей, что вскочил с постели и начал петь старинную песню с такою силою и жестами, что незнавшие причины подумали, что горячка проникла в мозг его; только появление другого пограничного жителя, сера Джона Малькольма, объяснившого в чем дело, избавило его от медицинского насилия.

Обстоятельства и последствия этой ложной тревоги могут теперь считаться слишком незначительными, даже как примечание к выдуманному рассказу; но в то время, когда все это случилось, это событие считали добрым признаком, что народная милиция, на которую так много надеялись, имела дух встретить лицом к лицу опасность, для отвращения которой взялась за оружие. Все были убеждены, что кому бы Бог ни дал победу, пришельцы встретили бы решительное сопротивление в сынах шотландской земли.



Предыдущая страницаОглавление