Автор: | Софокл, год: 1913 |
Категория: | Трагедия |
ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ
Со стороны города появляется Полиник.
Антигона
Уж близится пришелец к нам, отец мой. | |
1250 | Он одинок и весь в печали; слезы |
Без удержу струятся из очей. |
Эдип
Кто он? |
Антигона
Тот самый, о котором сразу | |
Ты догадался: пред тобой - твой сын. |
Полиник
О, что мне делать? Собственное горе | |
Оплакать раньше, сестры? Иль его, | |
Родителя, печальный вид? Заброшен | |
Он на чужбине, странник бесприютный, | |
Одетый в рубище; зловонный тлен | |
Лохмотьев ветхих старческое тело | |
1260 | Его бесчестит; на главе слепца |
Свободный ветер развевает космы | |
Несет он пищи нищенской остатки. | |
О горе мне! Как поздно понял я, | |
Неблагодарный, что с тобой я сделал! | |
Сознаться должен я: средь сыновей | |
Нет нечестивее меня на свете! | |
Я сам в том признаюсь тебе, отец, | |
Но ведь недаром у престола Зевса | |
Во всяком деле Милость восседает; | |
И ты, отец, совет ее прими, | |
Мой грех велик и больше стать не может, | |
1270 | Но искупить его возможно мне. |
Молчишь ты? | |
Отец, не отвращай лица, ответь! | |
Ужель, ни слова не сказав, с бесчестьем | |
Меня отпустишь ты? Хоть взрывом гнева | |
Молчание ужасное прерви! | |
О дочери измученного старца, | |
О сестры милые, уговорите | |
Его хоть вы, чтоб разомкнул застылость | |
Чтоб убоялся отпустить с презреньем | |
Просителя смиренного богов! |
Антигона
1280 | Нет, лучше сам скажи ему, несчастный, |
Зачем ты здесь. Нередко слова звук, | |
Внушая радость, иль печаль, иль злобу, | |
Устам безмолвным голос возвращал. |
Полиник
Да, здрав совет твой; расскажу вам все. | |
Ты ж, Посидон, яви мне помощь ныне! | |
У твоего святого алтаря | |
Поднял меня страны властитель этой | |
И повелел мне, под залогом слова, | |
Бесстрастной речью облегчить нужду. | |
И вас прошу о помощи, селяне, | |
1290 | Да вас, родные, - и тебя, отец. |
Итак, зачем пришел я? - Вот зачем. | |
Я изгнан кривдой из земли фиванской | |
За то, что я, по праву первородства, | |
Изгнал меня брат младший, Этеокл, | |
Не пожелав ни словом убежденья | |
Меня склонить, ни меч скрестить в бою - | |
Нет, граждан он увлек лукавой речью. | |
Опутал, видно, сердце нечестивца | |
Дух-мститель твой; так сам я смутно чуял, | |
1300 | Так и пророки возвестили мне. |
Итак, я беглецом явился в Аргос, | |
Дорийский град; там стал Адраст мне тестем; | |
Там собрались вокруг меня герои, | |
Чей бранный меч в земле Пелопа славен. | |
Мы поклялись - походом семиратным | |
Идти на Фивы, чтобы с честью пасть | |
Иль, город взяв, низвергнуть супостата. | |
Ты спросишь, для чего теперь я здесь? | |
К тебе пришел я, мой отец, с мольбою | |
1310 | И от себя, и от дружины всей, - |
Нас семь вождей, и ратью семеричной | |
Мы окружили кремль и стены Фив. | |
Прославленный и прорицатель мудрый; | |
Второй - Тидей, сын старого Энея, | |
Этолец; третий - Этеокл аргосский; | |
Гиппомедонт - четвертый, сын Талая; | |
Вождь пятый - тот, что зарево пожара | |
Возжечь поклялся в Фивах, Капаней; | |
1320 | Шестым пришел Парфенопей аркадский, - |
По матери он назван, что лишь поздно | |
Отдавшись мужу, родила его, - | |
Прекрасной Аталанты верный отпрыск; | |
А я - седьмой, твой сын - пускай не твой; | |
Сын рока злобного; но все ж твоим | |
По отчеству привык я величаться - | |
На Фивы рать бесстрашную веду. | |
И все тебя, отец, мы заклинаем | |
Душой твоей и дочерьми твоими: | |
О, отпусти нам гнев тяжелый свой, | |
Дай наказать мне брата, что отчизну | |
1330 | Из длани братней вырвал и похитил! |
Той рати, что своей признаешь ты. | |
О ради вод, питающих отчизну, | |
Богов родимых ради: пожалей! | |
И я ведь нищ и странник, как и ты; | |
Чужой подвластны прихоти мы оба, | |
Судьбы одной печальные рабы. | |
А он, о низость! Негой окруженный, | |
И надо мной глумясь, и над тобой, | |
В дворце твоем властителем сидит! | |
1340 | Но если ты за нас, родитель - быстро |
Завянет спеси скошенной убор. | |
Его я свергну, и опять, как прежде, | |
Царем ты будешь - и с тобою я! | |
Дозволен мне полет мечтаний гордых, | |
Но лишь с тобой, а без тебя и жизни | |
Не вынесу из брани я, отец! |
Корифей
Почти пославшего, Эдип. Ответ | |
Дай человеку - и пускай уходит. |
Эдип
Владеющие. Если б не Фесей | |
1350 | Его прислал услышать мой ответ - |
Остался б нем я на его мольбы. | |
Теперь, отцовской удостоен речи, | |
С ответом он нерадостным уйдет. | |
Да, нечестивец! Скиптром и престолом | |
Владел и ты, как ныне брат твой, в Фивах; | |
И ты отца из родины изгнал, | |
Лишил земли, пустил ходить в лохмотьях, | |
О коих ныне, зритель сердобольный, | |
Ты слезы льешь, скитальцем став и сам. | |
1360 | Теперь уж поздно плакать! До могилы |
Их донесу, на память о тебе, | |
Моем убийце! Да, им стал ты явно: | |
Ты жизнь мою страданьем отравил; | |
Ты отнял дом; из-за тебя, скитаясь, | |
Я подаяньем у чужих живу, | |
И если б дев-защитниц не взрастил я, | |
Я б смерть вкусил - по милости твоей! | |
Я им обязан, в бедственных скитаньях | |
Мужей я в них, не слабых жен нашел, | |
А вам отец - кто хочет, но не я. | |
Зато теперь карающего бога | |
1370 | Взор беспощадный на тебе почил. |
И все ж ничто весь нынешний твой ужас | |
Пред тем, что будет, если рать на Фивы | |
Воистину ты двинешь. Не мечтай | |
Разрушить город: раньше сам ты кровью | |
Прах осквернишь, и брат твой заодно. | |
Таким я Карам вас обрек; и раньше | |
Я их призвал в союзницы себе, | |
И ныне призываю - чтоб вы знали | |
Впредь уважать родителя главу | |
И не считали для себя бесчестьем, | |
Что вы слепцом, вельможи, рождены, - | |
Иначе поступили девы эти! | |
1380 | Да! Если истинны заветы предков, |
Что в небесах блюстительница Правда | |
То на твоем теперь престоле Кара | |
Взамен тебя недвижно восседает. | |
Иди, отвергнутый отцом преступник, | |
Негодный из негоднейших! Тебе | |
Я посылаю вслед свое проклятье. | |
Ты не добудешь родины желанной, | |
В гористый Аргос не вернешься ты. | |
Братоубийственной враждой пылая, | |
Падешь и ты, - и он, обидчик твой. | |
1390 | Да внемлет мне ужасного Эреба |
Мрак изначальный, твой приют навек! | |
Да внемлют эти грозные богини, | |
Да внемлет он, что ваши души ядом | |
Нещадной злобы отравил, Apec! | |
Иди! Иди! И возвести кадмейцам | |
И доблестным союзникам твоим, | |
Каким наследством сыновей любимых | |
В последний раз порадовал Эдип! |
Корифей
Теперь - конец. Оставь нас, Полиник. |
Полиник
О слезный путь! о горестный исход! | |
1400 | О, для какой, товарищи, судьбины |
Оставили мы Аргоса поля! | |
О я, несчастный! не сказать друзьям, | |
Что ждет нас впереди; и нет возврата. | |
Одно осталось: молча смерть принять. | |
О сестры, дети гневного отца! | |
Вы слышали его молитвы: сжальтесь | |
Хоть вы, родные, надо мною! Если | |
Исполнятся отцовские проклятья | |
И доступ вам откроется домой, - | |
Не отдавайте в поруганье прах мой, | |
1410 | Его почтите жертвой и могилой. |
Венец прекрасной верности дочерней, | |
Который ныне осеняет вас, | |
Вы этой новой службой завершите. |
Антигона
Полиник
Какую, Антигона, друг? Скажи! |
Антигона
Скорее рать отправь обратно в Аргос, | |
Избавь от смерти граждан и себя! |
Полиник
Нет, Антигона. Трусом раз прослыв - | |
Уж не собрать вторично мне дружины. |
Антигона
1420 | К чему ж вторично гневу угождать? |
Ужель спасет тебя отчизны гибель? |
Полиник
Мне, старшему, позорно перед младшим | |
Бежать и стать посмешищем ему. |
Антигона
Итак, стезю прямую ты готовишь | |
Отца проклятьям - смерть обоим вам? |
Полиник
Он хочет так - мне уступать нельзя, |
Кто ж за тобой последовать дерзнет, | |
Отца вещанья грозные услышав? |
Полиник
Кто ж станет разглашать их? Умный вождь | |
1430 | Благое молвит, о дурном молчит. |
Антигона
И ты решенья не изменишь, брат мой? |
Полиник
Не убеждай. Мой путь начертан мне - | |
Путь скорбный, мрачный - путь, покрытый мглою | |
Его вражды и памятливых Кар. | |
Но ваш да будет светел путь,.. лишь брата | |
Почтите после смерти! А в живых | |
Уже нам не увидеться. Прощайте! |
Антигона
О брат мой, брат мой! |
Полиник
О не плачь, родная! |
Антигона
1440 | Навстречу смерти явной, неизбежной? |
Полиник
Умру, коль надо. |
Антигона
Уступи, родимый! |
Полиник
Честь не велит - не убеждай! |
Антигона
О горе! | |
Погибнешь ты! |
Полиник
Погибну ль я, иль нет - | |
Решит сам бог... За вас молиться буду, | |
Чтоб чист от зла был жизненный ваш путь: | |
Вы всякого достойны счастья, сестры! |
Уходит.
КОММОС
Строфа I
Хор
Несчастье от слепого старца снова, | |
1480 | Если рок спастись нам не даст! |
Таят исход живой и верный | |
Знаменья богов для нас. | |
Всегда, всегда помнит их | |
Время; ждет порой, | |
Но порой и вмиг шлет конец... | |
(Молния и гром.) | |
Грянуло в горних! Зевс, Зевс! |
Эдип
О дети, дети, кто бы мог немедля | |
Ко мне Фесея славного призвать? |
Антигона
Его призвать - но для какого дела? |
Эдип
1460 | Перун, возвестник Зевса окрыленный, |
Меня зовет в подземную юдоль. |
(Новый удар грома.)
Антистрофа I
Хор
Смотрите! Снова бич небесный грянул. | |
И снова дрогнул небосвод | |
Сердце охватил властный страх | |
Небо в молниях горит. | |
Какой исход дает нам бог? | |
Горе нам сулит | |
1470 | Гнев его; боюсь, быть беде! |
Боже, что в горних! Зевс, Зевс! |
Эдип
О дети, близок боговозвещенный | |
Кончины час; пошлите же скорей! |
Антигона
Зачем? Где знанья твоего исток? |
Эдип
Я знаю твердо; торопитесь, старцы! | |
Пусть царь афинский поспешит ко мне! |
Строфа II
Хор
Внемли! Внемли! | |
Снова грянул гром! Гул стоит. | |
1480 | Милостив, боже, будь! Милостив будь! Зачем |
Покрыт мраком лик матери-Земли? | |
Неправой мздой нас не карай, | |
Хоть проклят гость - но вид его | |
В бездну зла да не ввергнет нас! | |
Эдип
Идет он, дети? Встречу ли при жизни | |
И в полноте сознания его? |
Антигона
Какой завет ему оставить мнишь? |
Эдип
За благостыню - дар обетованный, | |
1490 | Могучий благоденствия залог. |
Антистрофа II
Хор
Сюда! Сюда! | |
К нам, о к нам гряди, царь земли! | |
Там над обрывом ты в честь Посидона огнь, | |
Святой огнь возжег, тельчей жертвы знак! | |
Тебе и граду и друзьям | |
Страдалец-гость возжаждал свой | |
Долг отдать - за добро добром! | |
Спеши, царь, спеши! |
Фесей
(входит в сопровождении свиты)
1500 | Что значит крик ваш громкий и совместный - |
И ваш, селяне, зов, и твой, Эдип? | |
Ниспала ль градом туча грозовая? | |
И много бедствий гнев его сулит нам. |
Эдип
Желанным царь, явился ты; на благо | |
Твои шаги ко мне направил бог. |
Фесей
Ты звал меня, сын Лаия? Зачем? |
Эдип
У грани я. Хочу обет пред смертью | |
Сдержать тебе и родине твоей. |
Фесей
1510 Где ж знаменье удара рокового?
Эдип
Его сам бог мне явно возвестил, | |
Явив исход гаданьям необманный. |
Фесей
В чем объявил свою он волю, старец? |
Эдип
Ты слышал грома неустанный гул, | |
Удары стрел победоносной длани? |
Фесей
В твоих устах вещаний клад нелживых: | |
Тебе я верю. Молви, что мне делать. |
Эдип
Вот мой завет, Эгеев сын, - отчизне | |
Твоей - зари порука незакатной. | |
1520 | Урочный холм, где смерть мне суждена |
Его я сам тебе в пути насущном, | |
Проводником нетронутый, явлю. | |
И где он сам, и чем он окружен: | |
Тебе оплотом станет он навек | |
От копий и щитов соседских ратей. | |
Обряд же таинств, ввек ненарушимых, | |
Ты там узнаешь от меня один. | |
Я б не доверил ни друзьям-селянам, | |
Ни дочерям возлюбленным его - | |
Нет, сам ты тайну береги святую; | |
1530 | Когда ж конец почуешь жизни - сыну |
Любимому в наследье передай, | |
Тот - своему, и так пребудет град | |
Ваш безопасен от сынов дракона. | |
Затем - еще внемли мне, сын Эгея. | |
В несметном сонме городов нетрудно | |
Гордыне завестись, хотя б достойный | |
В них вождь царил. Ведь боги зорко видят | |
Да медленно остановляют взор, | |
Когда, безумьем обуянный, смертный | |
В пренебреженье топит их закон. | |
Хоть ты и мудр, но помни мой завет. | |
1540 | А ныне - в путь! Торопит божья воля: |
Идти пора, не вправе медлить мы. | |
Вы, дети, следуйте за мной. Доныне | |
Вы темный путь указывали мне; | |
Теперь же я вам проводник чудесный. | |
Идите, не касайтесь; дайте мне | |
Тот холм священный самому найти, | |
Где рок мне сень укромную готовит. | |
Сюда, друзья! Сюда идти велит мне | |
Гермес-вожатый и богиня мглы. | |
О свет бессветный! Некогда своим ведь | |
Я звал тебя. Теперь в последний раз | |
1550 | Меня твой луч ласкает; в безднах ада |
Отныне скрою душу я свою. | |
Хозяин дорогой! Навеки счастлив | |
Будь ты, и люди, и земля твоя; | |
А в счастия сиянье не забудьте, | |
Друзья, и мне честь памяти воздать. |
за ним Фесей со свитой и Антигона с Исменой.
СТАСИМ ЧЕТВЕРТЫЙ
Хор
Строфа
Если доступна ты | |
Гласу мольбы моей, | |
Тьмы вековой царица - | |
Если ты внемлешь мне, | |
1560 | Аидоней! Аидоней! |
Вас молю: | |
Пусть наш гость | |
Смертью безбольною, | |
Смертью бесслезною | |
Снидет к вам | |
В мглистый приют теней, | |
В незримого царства | |
Укромный покой! | |
Несчетных мук в жизни дни | |
Жала испытал Эдип: | |
Да будет он богом возвеличен! |
Силы подземные! | |
Необоримый зверь - | |
1570 | Ты, что у врат всем открытых |
Бодрствуешь день и ночь, | |
Ада жилец! Ада жилец! | |
Ты, чей вой | |
В тьме звучит, | |
Страшный в преданиях | |
Бездны полунощной | |
Грозный страж! | |
Кротко введи его, | |
Земли и Эреба | |
Суровая дщерь. | |
На тихий луг, где в тени | |
Мреет душ бесплотных рой. | |
Тебя молю: сон дай гостю вечный. |
ЭКСОД
Вестник
(Выходит из рощи)
Эдип, селяне, вечным сном почил. | |
1580 | |
Но как он умер - вкратце не расскажешь: | |
Столь многих дел свидетелем я стал" |
Корифей
Почил страдалец? |
Вестник
Вытянул у бога | |
Он жребий вечной жизни для себя, |
Корифей
Но как? Безбольной, богоданной смертью? |
Вестник
Чудес немалых весть услышишь ты. | |
Ты видел сам, как он ушел отсюда: | |
Без помощи участливой руки - | |
Нет, сам ведя нас, проводник бесстрашный. | |
1590 | И вот, придя к обрывистой стезе, |
Что медными устоями недвижно | |
В глубоких недрах почвы коренится - | |
Остановился он у разветвленья, | |
Близ Полой Чаши, где погребены | |
С царем Фесеем. Здесь, среди святынь - | |
Скалы Фориковой, дуплистой груши | |
И каменной могилы - сел он, снял | |
Лохмотья ветхие и крикнул девам, | |
Ему воды проточной принести | |
Для омовенья и для возлиянья. | |
1600 | Послушно дочери, на ближний холм |
Деметры-Хлои отойдя, поспешно | |
Исполнили веление отца; | |
Омыв его, одели благолепно. | |
Когда ж во всем угоду получил он, | |
И всех желаний завершен был ряд - | |
Вдруг загремел подземный Зевс, и девы | |
От страха задрожали и, припав | |
К отца коленям, воплем безутешным | |
Заголосили; не было предела | |
Ударам в грудь и слез струям горючих. | |
1610 | Эдип же, зов нерадостный услышав, |
Сложивши руки над главами их, | |
"Дети, час настал мой ныне. | |
Уж нет у вас отца; прошли навеки | |
Для вас ухода тягостного дни. | |
Немало мук я причинил вам, знаю - | |
Одним лишь словом искупляю их: | |
Такой любви не встретите нигде вы, | |
Какую к вам родитель ваш питал. | |
Все кончено уже; в путь новый жизни | |
Вы без меня отправитесь теперь". | |
1620 | И плакали они навзрыд, руками |
Обвив друг друга; наконец, устав | |
От плача долгого, умолкли все. | |
Все тихо стало. - | |
Вдруг какой-то голос | |
К нему воззвал. Страх нас объял, по коже | |
Прошел мороз, и волосы внезапно | |
У оробевших дыбом поднялись. | |
А голос звал, протяжно, многократно: | |
"Эдип! Эдип! Тебя зову! Давно уж | |
Идти пора; не в меру медлишь ты". | |
1630 | К себе он требует, царя земли. |
Тот подошел. "О друг желанный! - молвит | |
Ему Эдип, - залог священной клятвы, | |
Десницу, детям протяни моим - | |
И вы свою ему подайте, дети - | |
И обещай, что не покинешь их | |
И все исполнишь, что к их благу нужным | |
Найдешь". Не медля, благородный муж | |
Торжественную клятву гостю дал. | |
Тогда Эдип, бесчувственной рукою | |
В последний раз детей своих коснувшись, | |
1640 | Сказал им: "Дети, стойко и смиренно |
Стерпите благородный ваш удел; | |
Оставьте нас; не пожелайте видеть | |
Запретное и гласу тайн внимать. | |
Ступайте и оставьте здесь Фесея: | |
Лишь он достоин таинство узреть". | |
Послушались мы все его приказа | |
И с девами в обратный путь пошли, | |
Вспять обернулись мы и видим - странник | |
1650 | Исчез, а царь рукою заслоняет |
Глаза, как будто страх невыносимый | |
Ему привиделся. Прождав немного, | |
Молитву сотворил он и послал | |
Привет совместный и богам Олимпа, | |
И матери-Земле. - | |
Какою смертью | |
Погиб тот муж - сказать никто не может, | |
Опричь царя Фесея. Не перун | |
Его унес, летучий пламень Зевса, | |
1660 | Не черной вьюги бурное крыло. |
Нет, видно, вестник от богов небесных | |
Ниспосланный его увел; иль бездна | |
Бессветная, обитель утомленных, | |
Разверзлась ласково у ног его. | |
Ушел же он без стона и без боли, | |
С чудесной благодатью, как никто. | |
И если кто меня безумным ставит - | |
Корифей
А дети где? Где спутники-друзья? |
Вестник
Они вблизи, все громче и яснее | |
Приход несчастных возвещает стон. |
КОММОС
Приближаются Антигона и Исмена.
Строфа I
Антигона
1670 | Сестра, сестра! Время приспело |
Плач вознести по родителю! Вот оно, | |
Крови родной врожденное проклятье! | |
В долгих скитаниях | |
Мзду ненасытному злую платили мы; | |
Ныне ж очами и сердцем изведали | |
Исход непредставимый. |
Хор
Какой исход? |
Антигона
Вам известен он, друзья! |
Хор
Антигона
Так и всем бы нам почить! | |
1680 | Не в пылу кровавой сечи, |
Не в волнах морской пучины, | |
Нет, ведомый тайной силой | |
В недра тайные земли. | |
Но мы, но мы! Злосчастный мрак | |
Нам покрыл чело и очи. | |
Где, в каких пределах суши, | |
На какой ладье пловучей | |
Уготован для страдалиц | |
Жалкий, горестный приют? |
Исмена
Ах, не знаю. Пусть губитель, | |
1690 | Пусть Аид с отцом-страдальцем |
И меня сведет в могилу: | |
В тусклых днях грядущей жизни | |
Нет отрады для меня. |
Хор
Дети мои! Что бог судил, должно и вам | |
Бросьте вздохи, бросьте слезы: | |
Ваш жребий хулы не встретит. |
Антистрофа I
Антигона
И в горе, знать, есть услады доля - | |
Милым мне стало теперь и немилое: | |
Тогда я с ним свою сплетала руку. | |
1700 | Друг мой, родитель мой, |
Мглою подземной навеки окутанный, | |
Мне и сестре ты навеки возлюбленным, | |
Несчастный старец, будешь! |
Хор
Свершилось все? |
Антигона
Так, как он того желал. |
Хор
Желал? Чего? |
Антигона
Смерть принять в краю чужом. | |
Темной ночью осененный, | |
Мирно спит он под землею; | |
Надмогильный плач детей. | |
1710 | О да, о да! Мой влажный взор - |
Вечный горести свидетель. | |
О, прочна печать страданья! | |
Смерть ты встретил на чужбине, | |
Как и сам желал, но принял | |
Ты кончину без меня. |
Исмена
О родная, сиротами | |
Нас пошлют навстречу боги? | |
. . . . . . . . . . . . | |
Нет отца для нас с тобой! |
Хор
1720 | Счастливо кончил жизнь свою славный Эдип; |
Ваши стоны, ваши слезы? | |
Без бед не бывает жизни. |
Строфа II
Антигона
Исмена
Ах, к чему, сестра? |
Антигона
Душа горит... |
О чем? |
Антигона
Увидеть сумрачный очаг... |
Исмена
Чей? |
О несчастная! Отца! |
Исмена
Нельзя, сестра! Ты знаешь ведь: | |
1730 | Строг запрет. |
К чему упреки? |
Исмена
Знаешь также... |
Антигона
Исмена
Без могилы, всем далекий... |
Антигона
Там и мне бы смерть принять! |
<Исмена
Ты о чем? |
Антигона
Нет силы жить.> |
Исмена
Сироту-сестру оставишь? | |
И так мне нет отрады! |
Антистрофа II
Хор
Воспряньте духом, девы! |
Ах, куда бежать? |
Хор
Избегли ведь... |
Антигона
Чего? |
Хор
1740 | Судьбы избегли вы лихой. |
Все ж... |
Хор
Что заботит так тебя? |
Антигона
На родину вернуться нам | |
Хор
Терпи: вернетесь. |
Антигона
Сердце ноет! |
Хор
Не впервые. |
Силы страсть превозмогает. |
Хор
Зол пучина впереди! |
Антигона
Горе, горе! |
Хор
Антигона
О, что делать! Боже, боже! | |
О, какою мглою страха | |
1750 | Ты окружил нас, демон! |
Фесей
Прекратите ваш плач, дорогие: чей гроб | |
Под землей благодать осенила, о том | |
Неуместны людские рыданья. |
Антигона
Фесей
Что заботит вас? Чем вам могу угодить? |
Антигона
О, дозволь нам взглянуть на могилу отца! |
Фесей
Я не властен, родные, ее указать. |
Что ты молвишь, державный владыка Афин? |
Фесей
1760 | Ваш отец наказал: не давать никому |
Ни коснуться стопой заповедной земли, | |
Ни нарушить приветом святой тишины, | |
Мне за верность награда - счастливая жизнь | |
И безбольный покой для любимой страны. | |
Наши речи услышал всевнемлющий бог | |
И прислужница Зевсова - Клятва. |
Если так заповедал он волю свою, | |
Мы смириться должны. Но на родину нас | |
1770 | В древлезданные Фивы отправь, чтобы там |
Увели бы мы прочь со смертельной тропы | |
Фесей
Я и в этом служить вам готов, и во всем, | |
Что полезно для вас и отрадно ему, | |
Новозванному гостю подземных глубин. | |
Мое рвенье не знает отказа. |
Хор
Есть для смертных закон: | |
Что случилось, того не избегнуть. |
Актеры и Хор покидают орхестру.