Автор: | Софокл, год: 1913 |
Категория: | Трагедия |
ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ
Со стороны ахейского лагеря входит Вестник.
Вестник
Друзья мои, вот первая вам весть: | |
720 | Наш Тевкр вернулся в стан с высот мисийских. |
Но лишь дошел он до шатра Атридов, | |
Как возгорелась средь аргивян ссора. | |
Заметив издали его приход, | |
Они его толпою обступили, | |
И бранные посыпались слова | |
То здесь, то там, и вдруг повсюду: "Вот он, | |
Вот брат изменника, вот брат безумца! | |
Нет, не уйдешь: сдерем камнями кожу | |
И лютой смерти предадим тебя!" | |
Дошли уж до того, что в гневных дланях | |
730 | Сверкнули обнаженные мечи, |
И все не унималась страсть; с трудом лишь | |
Он был спасен почтенных старцев словом. | |
Но где Аякс? К нему я с порученьем | |
Корифей
Ушел недавно; новое решенье | |
Созрело в нем под настроеньем новым. |
Вестник
Увы! Увы! | |
Ах, вижу, поздно снарядил меня | |
В дорогу Тевкр; иль поздно я пришел? |
Корифей
740 | В чем видишь долга нарушенье ты? |
Вестник
Держать в палатке Тевкр велел Аякса, | |
Пока он сам не явится к нему. |
Корифей
Благой, не бойся, вдохновлен он волей: | |
Богов желает гнев он примирить. |
Вестник
Невежества полна твоя надежда, | |
Коль правда есть в пророчествах Калханта. |
Корифей
Вестник
Я знаю то, что видел сам и слышал. | |
Покинув царского совета круг, | |
750 | Калхант один и тайно от Атридов |
Десницу Тевкру дружелюбно дал, | |
И наказал настойчивою речью: | |
"В тот день, чей свет нас ныне озаряет, | |
Старайся всеми силами Аякса | |
Без выхода в палатке удержать, | |
Когда желаешь, чтоб он жив остался: | |
Над ним навис сегодня - но не дале - | |
Афины грозной памятливый гнев. | |
В могучем теле буйных сил избыток | |
К паденью тяжкому по божьей воле | |
760 | Ведет: не должно в доле человека |
Гордыней возноситься до небес. | |
Таков твой брат. При выезде из дома | |
Он на отца разумные заветы | |
Ответил безрассудным хвастовством. | |
Но пусть победой бог тебя дарит! | |
А он, глупец кичливый, возразил: | |
Отец, при помощи богов и слабый | |
Врага осилит; я же и без них | |
Стяжать надеюсь доблести венец. | |
770 | Так хвастал он. Второй же раз Афине - |
Когда бодрящий зов ее раздался, | |
Чтоб с яростью он грянул на врагов - | |
Ответствовал неслыханным он словом: | |
Владычица, других аргивян кликом | |
Подбадривай; а там, где я стою, | |
Враг сомкнутого строя не прорвет. | |
Такою речью грозный гнев богини | |
Навлек гордец безумный на себя. | |
Но если день благополучно минет, | |
Мы с божьей помощью его спасем". | |
780 | Так говорил пророк. А Тевкр не медля |
С совета царского меня послал | |
К вам с порученьем - охранять Аякса. | |
Или Калхант не мудр, иль он не жив. |
Корифей
Злосчастная Текмесса, выходи! | |
Гонца послушай: весть приносит он, | |
Что радость нашу в корень разрушает. |
Из шатра выходит Текмесса, держа за руку Еврисака.
Текмесса
Едва улегся вихрь недавних бедствий, - | |
Зачем вы снова вызвали меня? |
Корифей
Его послушай: об Аяксе слово | |
790 | Он нам недоброе сказать пришел. |
Текмесса
Что скажешь ты? Ужель погибли мы? |
Вестник
Твоей не знаю доли; об Аяксе, | |
Коль он не дома, беспокоюсь я. |
Текмесса
Не дома он, и я полна тревоги. |
Тевкр наказал его держать под кровом | |
И одного не выпускать никак. |
Текмесса
Но где ж он сам? К чему такой приказ? |
Вестник
Он только что вернулся и боится, | |
Что, отлучившись, примет смерть Аякс. |
Текмесса
800 | О горе мне! да кто ж ему сказал? |
Вестник
Сын Фестора сказал, что день насущный | |
Аяксу жизнь дарует или смерть. |
Текмесса
Друзья мои, не оставляйте нас | |
В минуту роковую! |
(Вестнику и слугам)
Вы за Тевкром |
Скорей отправьтесь: пусть поспешно к нам | |
Сюда идет он. |
Вы - восточной берег | |
Исследуйте, вы - западной луки; | |
Старайтесь разузнать, в какую местность | |
Несчастные шаги Аякс направил. | |
Он обманул меня, уж нет сомнений, | |
Изгнал из сердца прежнюю любовь. |
(Глядя на Еврисака)
А мне, дитя, что делать? Невозможно | |
Сидеть на месте. Нет, пойду и я, | |
810 | Насколько хватит сил, искать Аякса. |
(Хору)
Скорей, друзья! Не медлит там спаситель, | |
Где умереть спасаемый спешит. |
Корифей
Не на словах готовность мы докажем - | |
Ускорим дело скорою стопой. |
Хор, разделившись на две половины, покидает орхестру.
Вслед за ним уходит Текмесса.
Пустынный морской берег. Входит Аякс.
Аякс
Меч жертвенный надежно установлен, - | |
Как посужу я, нет его острей. | |
Куначества его залогом Гектор | |
Мне подарил, что ненавистней был | |
Всех смертных мне для сердца и для взора. | |
В земле врагов недвижно он стоит, | |
820 | Отточенный на оселке кремневом. |
А укрепил его усердно я, | |
Чтоб от него благую смерть принять. | |
Итак, в оружье нет изъяна. Ныне ж | |
К тебе, о Зевс, - так долг велит - я с первой | |
Молитвой обращусь, простой и скромной: | |
Пусть о моей кончине весть лихую | |
Узнает Тевкр; пусть первый он меня | |
С меча поднимет средь горячей крови. | |
Не дай, чтоб враг меня, увидев раньше, | |
830 | Добычей бросил воронам и псам. |
Вот вся моя к тебе молитва, Зевс. | |
Тебя ж, Гермес, мой проводник к подземным, | |
Да, без борьбы, без судорог, в паденье | |
Меча ударом грудь мне разорви. | |
Зову и вас, что в девственности вечной | |
Блюдете вечно все деянья смертных, | |
Святых Эриний неустанный рой! | |
Вы знаете, как жалко и обидно | |
Я по вине Атридов погибаю: | |
Такой же жалкой и обидной смерти | |
840 | И их предайте, и как я своею |
Рукой казнен, так пусть и их своя | |
Рука - рука домашних - поразит. | |
За дело, быстрые проклятья духи, | |
Всю нашу рать терзайте беспощадно! | |
А ты, чьи кони по крутому склону | |
Небес ристают, Гелий лучезарный! | |
Когда увидишь родину мою, | |
Вспять потяни поводья золотые | |
И весть подай об участи Аякса | |
Старцу-отцу и матери несчастной. | |
850 | |
Ответишь ты на роковую весть... | |
Но нет! Не время жалостью напрасной | |
Дух изнурять: пора за дело взяться. | |
Смерть, Смерть, сюда! К тебе взываю я... | |
Да что! и там тебя почтить могу я. | |
Тебе привет, златая колесница, | |
Тебе, сверкающий полудня луч - | |
Привет последний и неповторимый. | |
О ясный свет! О ты, святая почва | |
860 | Родного Саламина! О очаг |
И отчий дом! О славные Афины, | |
Кровь братская! О родники и реки! | |
Привет вам всем! Привет тебе, равнина | |
Троянская, кормилица моя! | |
В последний раз вы слышите Аякса. | |
Отныне мрак Аида - мой удел! |
Бросается на свой меч.
Низкий куст скрывает его тело.
ЭПИПАРОД
Вскоре вслед за ними - Текмесса.
Полухорие первое
Труд труду труда носитель. | |
Где, где, | |
Где моих не было стоп? | |
Повсюду лишь неведенье кругом... | |
870 | Чу, чу, |
Шум послышался вблизи! | |
Полухорие второе | |
То мы, пловцы того же корабля. |
Полухорие 1
Что ж скажешь? |
Полухорие 2
Исследован вечерний берег весь. |
Полухорие 1
И что же? |
Полухорие 2
Весь труд пропал, Аякса не нашли мы. |
Полухорие 1
Что к восходящему направлен солнцу. |
КОММОС
Строфа
Хор
Ах, скажи ты нам, моря труженик, | |
880 | Ты, морских добыч неусыпный страж! |
Иль с Олимпа грянь ореады клик, | |
Или рокот рек, что в Босфор текут! | |
Не видали ль вы мужа грозного | |
Не бродил ли здесь между скал Аякс? | |
Истомились мы в долгих поисках, | |
Не могли набресть на надежный след. | |
890 | Нигде неуловимого не видно! |
Текмесса
О горе, горе! |
Корифей
Чей крик раздался в зарослях надбрежных? |
Текмесса
О доля, доля! |
Корифей
Текмессы вопль мы слышали в кустах. |
Текмесса
Погибла я, погибла, дорогие! |
Корифей
Но что случилось? |
Текмесса
Аякс лежит недавней смерти жертвой. | |
Незримый меч он в теле схоронил. |
Хор
900 | Где ты, наш возврат? Нас, товарищей |
В плаванье твоем, ты с собой сгубил. | |
Злополучный вождь! Бедная жена! |
Текмесса
Свершилось; уготован путь слезам. |
Корифей
От чьей руки, несчастный, принял смерть он? |
Текмесса
От собственной, сомненья нет; уликой - | |
Зарытый в землю, плоть пронзивший меч. |
Хор
Ах, моя вина. Не в кругу друзей, - | |
910 | |
А я, слепец, безумный, упустил тебя! | |
Где, где | |
Пал злоименный Аякс, наш вождь непреклонный? |
Текмесса
Взор опустите; складчатым плащом | |
Его покрою я всего сначала: | |
Невыносим и другу вид его. | |
Сочится кровь последнего дыханья | |
Из уст и из ноздрей, и кровь застыла | |
Струею черной вкруг багровой раны, | |
Что сам себе нанес он. | |
Покрывает своей накидкой тело Аякса. | |
Что мне делать? | |
920 | Кто из друзей тебя поднимет? - Тевкр? |
О, вовремя пришел бы к нам теперь он: | |
Помог бы брата павшего убрать. | |
Ты ль это, витязь, ты ль, Аякс, несчастный? | |
И враг слезой почтил бы смерть твою! |
Антистрофа
Хор
Душу сильную об утес разбить | |
Горя горького, необъятного! | |
Знать, недаром боль нестерпимая | |
Из груди твоей в ночь и поутру | |
930 | Исторгала стон раздирающий |
Гнева ярого на вождей лихих! | |
Сколько лютых зол нам сулил тот суд - | |
Суд доблести златых доспехов ради! |
Текмесса
О горе, горе! |
Корифей
Удар жестокий сердце ранит, знаю. |
Текмесса
О горе, горе! |
Корифей
940 | Не в диво мне сугубое стенанье - |
Такого друга миг один унес! |
Текмесса
Вам понимать, мне ж чувствовать дано. |
О да, права ты! |
Текмесса
Дитя мое, какой ярмо неволи | |
Нас ждет! Чьей власти покоримся мы! |
Хор
Горе новое несказанное | |
Ты затронула! Власть безжалостных | |
Двух царей грозит! Да хранит вас бог! |
Текмесса
950 | Когда б не боги, злой беде не быть! |
Корифей
Да, горестей сверх меры нам послали! |
Текмесса
Взрастила их во славу Одиссея | |
Жестокая владыки-Зевса дочь. |
Хор
О, злорадствует черная душа | |
Многохитрого мужа-лиходея! | |
Исход безумья громким смехом встретит он. | |
Да, да: | |
960 | Смехом его и цари приветят Атриды! |
Что ж, пусть смеются, пусть над горем нашим | |
Злорадствуют! Живого не ценили - | |
Поди, заплачут об умершем вскоре, | |
Когда в бою придавит их нужда. | |
Не знает благ своих глупец, покуда | |
Не вырвет их из рук его беда. | |
На горе мне, не им на радость умер | |
Аякс; себе ж, конечно, угодил, | |
Обретши то, чего душа желала. | |
Пристало ль им смеяться над погибшим? | |
970 | Пал в жертву он богам, а не Атридам. |
Пусть Одиссей победою кичится: | |
Аякса нет; лишь мне одной оставил | |
Он горький плач и стоны по себе. |