Борисов Л. И.: Под флагом "Катрионы".
Часть девятая. Прощай, Тузитала!. Глава четвертая. Трое острят

Заявление о нарушении
авторских прав
Категории:Роман, Биографическая монография
Связанные авторы:Стивенсон Р. Л. (О ком идёт речь)


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Часть девятая. Прощай, Тузитала!

Глава четвертая. Трое острят

Шнейдер нервничал: представителя Америки всё не было, хотя часы показывали двадцать минут восьмого. Шнейдер сидел в широком, похожем на кровать, кресле, под портретом кайзера Вильгельма Второго. Воинственная, откровенно-театральная поза императора Германии внушала трепет и почтение не одному Шнейдеру, любившему повиновение и солдатскую дисциплину, - консул Великобритании с нескрываемым страхом поглядывал на портрет, морщился и ежился, теша воображение свое картинами сражений, в которых английская армия гонит армию немецкую.

В семь тридцать пришел представитель американского правительства на острове. Он на ходу кинул трость на диван, а затем тяжело опустился в кресло и, подняв ноги, положил их на спинку стоявшего перед ним стула.

- Умирает, - сказал американец, ни на кого не глядя. - При смерти, - добавил он и посмотрел на Шнейдера. - Прислуга у него вышколенная, - обратился он к англичанину. - Молчат, словно воды в рот набрали. Мои черномазые слуги и так и этак - молчат!

- А что, собственно, случилось? - спросил англичанин, пожимая плечами: этому жесту он научился у Шнейдера. - Неспокойный человек умирает, только и всего.

- Этот неспокойный человек причиняет нам хлопоты и неприятности, - дымя сигарой, прошамкал Шнейдер. - Я пригласил вас к себе, джентльмены, для того, чтобы сообщить нашим правительствам о смерти Стивенсона одним и тем же текстом, чтобы…

- Одним и тем же текстом… - иронически, сквозь зубы, едва слышно, произнес англичанин. И громче: - Чтобы…

- Чтобы в одном и том же тексте наши правительства увидели единодушие наше и полное понимание того, что…

- Не согласен, - вспыльчиво произнес англичанин, приподнимаясь с кресла. - Я уже заготовил текст. Вот он - несколько слов: Стивенсон умер, хоронят туземцы.

Шнейдер наскоро записал эти слова, неодобрительно качнул головой. Не понравился текст и американцу; он глубоко вздохнул и побарабанил ногами по спинке стула. Стул заскрипел. Шнейдер насторожился.

- Внимание! - он поднял большой палец левой руки и выпучил глаза. - Четыре слова, придуманные нашим коллегой, дают колоссальный материал для газет. Тут такое можно расписать и напридумать!..

- Я отлично знаю мои газеты, наши газеты, - моментально поправил себя англичанин. - Из смерти они никогда не сделают сенсации.

- У нас, наоборот, сенсацию сделают и из воскресения из мертвых, - отозвался американец и стал хохотать, удивляясь, что делать это ему приходится соло. - Я имею совершенно другой текст - угодно послушать?

- Угодно, - тоном начальника изрек Шнейдер.

- Слушаем, - сказал англичанин.

- Внимание! В ночь на… - здесь я оставляю место - скончался всемирно известный…

- Хватили! - прервал Шнейдер, а его коллега, сидевший напротив, только махнул рукой.

- Да, хватил, - согласился американец, - но, если бы я не хватил, они там назвали бы его бессмертным, У нас на этот счет… Прошу слушать дальше: известный писатель мистер Стивенсон. Похороны принял на свой счет король Матаафа. Здорово звучит, а?

Сперва расхохотался Шнейдер, потом англичанин, а за ним залился, как дюжина колоколов, и американец.

- Для юмористического листка в субботу! - воскликнул Шнейдер, посыпая пеплом сигары свои колени. - Принял на свой счет король Матаафа! Надо же! А я только что, пять дней назад, уплатил по договору этому королю некоторую сумму!

- Львиную долю этой суммы вы получили по переводу из Лондона, - кстати заметил англичанин и даже погрозил пальцем.

- Сотня долларов падает и на мое отечество, - продолжая хохотать, выдавил из себя американец. - Три экземпляра всех наших газет…

- По три экземпляра всех ваших газет, - назидательно поправил Шнейдер.

- Всё равно, коллеги, - все газеты с таким вот извещением будут доставлены королю Матаафе. А чтобы…

В дверь постучали. Шнейдер сказал: «Да!» - и в кабинет шагнул слуга - европеец, лицом похожий на актера. Он встал навытяжку, подобно солдату в строю, и громко отчеканил:

- Положение безнадежное, больной умрет сегодня. В Вайлиме переполох. Слуги плачут. От Матаафы скачут. К Матаафе скачут.

И замолчал. Шнейдер сухо спросил:

- Ну, а дальше? Всё? Твое мнение?..

- К черту! - крикнул Шнейдер, вскакивая с кресла. - К черту с твоим красноречием! И чтобы я не слыхал подобных глупостей! К черту!

- Умирает хороший, добрый человек, господин, - мягко проговорил, опуская голову, слуга. - Разве я лишен права жалеть тех, кто умирает так рано?..

- Плевать я хотел на тебя и твое право! - хрипло произнес Шнейдер, несколько виновато взглянув на коллегу из Англии. - Марш!

Слуга удалился. Шнейдер покачал головой. С минуту длилось хорошо организованное, никому не мешающее молчание. Наконец Шнейдер поднялся с кресла и, закрыв глаза, начал:

Шнейдер открыл глаза, уставился взглядом в некую, заранее, видимо, выбранную точку и, отчеканивая каждое слово, медленно й чуточку нараспев проговорил:

- Умер лишенный английского подданства писатель Стивенсон, прибывший на остров Уполо ради того, чтобы поправить свое пошатнувшееся здоровье. По желанию покойного его хоронит местное население. Неплохо?

- Пусть будет так, - равнодушно молвил англичанин. - Только вот относительно подданства…

- О, какой храбрый! - воскликнул англичанин. - Но он еще не умер!

- Мы все умрем, - отозвался Шнейдер и, подумав, добавил нечто афористическое: - Бессмертных пока что нет, но они, может быть, будут.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница