Автор: | Тассо Т., год: 1580 |
Примечание: | Перевод А. Ф. Мерзлякова |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Мерзляков А. Ф. (Переводчик текста) |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Из Тассова "Освобожденного Иерусалима" (отрывок)
Изъ Тассова Освобожденнаго Іерусалима.
(Песнь третiя.).
Уже предвестникъ дня, осыпанный росою, |
Повеялъ легкiй ветръ надъ утренней горою: |
Аврора востаетъ съ румяныхъ облаковъ, |
Унизанъ розами превыспреннихъ садовъ, |
Златой ея венецъ полнеба озаряетъ; |
Уже по стану кликъ геройской пробегаетъ; |
Въ доспехахъ воины; ударилъ трубной громъ, |
И съ шумомъ разлилось веселiе кругомъ, - |
Готфредъ -- впреди полковъ. - Какъ Царь, |
Какъ другъ правдивой |
Питаетъ, правитъ жаръ отваги торопливой, |
О дивный трудъ Вождя! - удобнее стократъ |
Сдержать стремленье волнъ въ кипящiй Сциллы адъ? |
Удобней стать противъ Бореевъ устремленныхъ |
Съ утеса Аппенинъ на гибель флотовъ тленныхъ? |
Хранятъ и въ быстроте устройство и законъ. |
Не стоны ихъ несутъ; ихъ крыла увлекаютъ; |
Желанья пламенны полетъ ихъ упреждаютъ: |
Казалось, не бежитъ отъ медныхъ стопъ земля; |
Но солнце мещетъ взоръ на бледныя поля: |
Зарделась окрестность, огнемъ его палима, - |
И загорелися верхи Ерусалима. - |
О радость! - вотъ Сiонъ! -- Голгофа! -- Божiй градъ! |
Се ты Ерусалимъ! приветствуемъ стократъ! |
Такъ смелые пловцы, игралище волненiй, |
Для славы суетной далекихъ откровенiй, |
При блеске чуждыхъ звездъ, воюя Океанъ, |
Блуждаютъ бедные, - корысть враждебныхъ странъ! - |
Уже отчаянье сердца ихъ застужаетъ, |
Но вдругъ желанной брегъ ихъ взоры поражаетъ; |
Во изступленiи, безмолвны, издали, |
Еще приближились: - еще туманъ яснее, |
Знакомее места, и сердце веселее; |
Открылось!.... воплями потрясся горнiй сводъ, -- |
Какъ будто не было, ни бедъ, ни непогодъ. - |
Но радость перваго на Божiй градъ воззренья |
Сменилась трепетомъ святымъ благоговенья; |
унынiемъ святымъ исполнились сердца: |
Всякъ мнилъ; се бренное пристанище Творца! |
Здесь Оно рождено, страдалъ, здесь гробу покорился, |
Здесь, рушитъ смерти пленъ, на небо возвратился. |
Взоръ томной, тихiй шагъ, склоненная глава, |
Рыданье, токи слезъ, прерывныя слова, |
Являли скорбiю веселье разтворенно; |
Несется томной гулъ надъ ратью умиленной. |
Такъ бурный ропщетъ ветръ, ударясь въ мрачный лесъ: |
Скрыпъ корней, листьевъ шумъ возходитъ до небесъ; |
Такъ ярая волна, разбита скалами, |
Реветъ - и вопль ея вторится межъ горами, |
Текутъ по ихъ следамъ священною стезей; |
Стоны облажены, отринутъ шлемъ пернатый, |
И злато, броней блескъ, и всякъ уборъ богатый, |
Смиренiемъ Креста униженны въ конецъ, |
Отвергли суеты и помыслы сердецъ; |
Съ очами полными росы благоговенья |
Они въ себе винятъ холодность умиленья, |
Такъ здесь, Спаситель мой, гласитъ герой стеня, |
Такъ здесь излита кровь святая за меня! |
И я, безчувственный, къ следамъ Твоимъ касаюсъ! |
И я въ источникъ слезъ еще не превращаюсь! |
И сердце льдяное не таетъ отъ скорбей! |
Согрейся хладна грудь! - терзайся, рвись, болей! |
Преступная душа, теперь ли мне изменишь! |
Ты вечностiю слезъ минутъ сихъ не заменишь! -- |
Такъ плакали Креста послушные сыны. |
Межъ темъ неверныхъ стражъ, съ бойничной вышины, |
Чрезъ горы и луга простря свое вниманье, |
То заревомъ оно, то пламеннымъ столбомъ, |
То тучею грозитъ, стремящей бурной громъ; |
Еще мгновенiе - туманы разступились? |
Горящiй рядъ мечей и всадники открылись. |
О Небо! возопилъ - оттоль: оттоль возсталъ |
Сей праха черной вихрь - сей, пламень льющiй валъ? -- |
Отколь сiя гроза? - къ оружiю! на стены! |
Къ защите граждане, спокойствомъ обольщенны! |
Къ защите! - брань зоветъ! - несется супостатъ! |
Ужь близокъ. - Стонетъ гулъ - основы стенъ дрожатъ! - |
За копья! за мечи! се онъ! - се тучи яры, |
Стремящiя на насъ погибельны удары! - |
Восколебался градъ! и старецъ и младой, |
Слезящая толпа, недружная съ войной, |
И жены, чуждыя геройственной науки, |
Подъемлютъ къ олтарямъ трепещущiя руки; |
Въ доспехахъ ратники, воспитанны въ бояхъ, |
Въ доспехахъ селянинъ, могущiй стать въ рядахъ; |
Все движетъ Аладинъ; - все плодъ его надзора! |
Раздавъ веленiя потребныя вождямъ, |
Султанъ безтрепетной въ бойницу входитъ самъ, |
Которая, возставъ между двумя вратами, |
Казалось, царствуетъ надъ доломъ и горами; |
Отсель онъ видитъ, где бушуетъ яра брань, |
И где его нужна спасительная длань. |
Предъ нимъ Эрминiя, Эрминiя прекрасна! - |
По смерти родшаго, оставивъ домъ, - нещастна! |
Оставивъ милой градъ и падшiй тронъ отцовъ, |
Въ Царе она нашла и друга и покровъ. |
Клоринда между темъ летитъ на поле боевъ, |
Съ ней многiе текутъ; одна впреди героевъ. |
Аргантъ среди засадъ въ таинственной глуши, |
Едва, едва смирялъ пылъ ярыя души; |
Клоринда всехъ крепитъ и взоромъ и словами: |
"Теперь, теперь, друзья, мы подвигомъ благимъ |
Надежду первую Востока утвердимъ!" |
Рекла, -- и зритъ толпу противныхъ отделенну, |
Богатствомъ добычи безвременно прельщенну; |
Почти у самыхъ вратъ отважные тогда |
Стремились въ станъ угнать питающи стада. |
Безтрепетная къ нимъ; стеснились вкругъ ловитвы; |
Гордонъ, ихъ вождь, даетъ знакъ гибельныя битвы. |
Герой великихъ силъ, но слабый передъ ней - |
Ударъ - и роетъ прахъ онъ тяжестью своей, |
И жертва первая свершилась богу брани! |
Неверныхъ сонмища подъемлютъ къ небу длани; |
Гремитъ веселiй плескъ, и жреческiй советъ |
Сiю победу чтитъ предвестiемъ победъ. - |
Клоринда гордая въ среду полка влетаетъ, |
Неверные во следъ стезей кровавыхъ сечь, |
Которую отверзъ ея ужасной мечь, - |
Теснятъ, терзаютъ, жмутъ, кружатся въ вихряхъ праха; - |
Корысть возвращена. - Сраженны, чужды страха, |
Въ порядке Рыцари отходятъ къ высотамъ; |
Отъ сонма помощь къ нимъ несется по лугамъ. |
Какъ ветръ порывистой, крутя пески сыпучи, |
Какъ огнь падетъ изъ недръ громоносящей тучи, |
Веленiемъ вождя Готфреда устремленъ |
Танкредъ, спешитъ Танкредъ, и ихъ разрушенъ пленъ. |
Его геройской видъ, отвага, стройность, сила, |
Царя невернаго вниманье поразила. - |
Онъ чтилъ его однимъ изъ избранныхъ вождей. |
Потомъ склоняся къ той, которой трепетъ страстной |
Давно уже сказалъ, кто рыцарь сей опасной, |
Царевна, онъ гласитъ, ты зрела Гальску рать, |
Ты можешь ихъ вождей и въ шлемахъ познавать! |
Играющiй копьемъ съ улыбкой горделивой? |
Изрекъ. - Ответомъ вздохъ и слезы лишь одне! |
Скрываетъ слезы, вздохъ въ сердечной глубине; |
Но влажный взоровъ блескъ, но бледныхъ устъ дрожанье |
Являютъ тайное души ея страданье. - |
Красавица молчитъ, вздыхаетъ, плачетъ вновь; |
Наружною враждой одевъ свою любовь, |
Увы! рекла она, его давно я знаю.... |
Злодейства помню все... въ груди моей питаю. |
Онъ кровью нашихъ силъ долины упоилъ, |
Онъ воды трупами въ рекахъ остановилъ; |
Все травы, чары все науки ухищренной |
Не могутъ врачевать имъ раны нанесенной! |
Столь тягостенъ ударъ!.. Ахъ! Витязь сей, Танкредъ; |
Боюсь, чтобъ не погибъ.... чтобъ лютой мечь... нетъ! нетъ! |
Когда бы пленникомъ его я принимала! |
Когдабъ живому я всю силу показала |
Той мести сладостной, для коей я жива! |
Вещала; тяжкой вздохъ прервалъ ея слова.... |
(Слепой! онъ страсть любви щиталъ восторгомъ злобы)! |
Клоринда между темъ, склоненна на луке, |
Къ Танкреду понеслась; - копье въ ея руке, |
Стеклись, ударили въ забрала шлемовъ медныхъ: |
Змеятся въ воздухе изгибы молнiй бледныхъ; |
Часть шлема у нее отбитая летитъ; |
Еще ударъ... онъ снятъ... неожиданной видъ! |
На сталь брони волна златыхъ власовъ упала, |
Въ ужасномъ ратнике красавица предстала. - |
Ланиты въ пламени... горитъ враждою взглядъ. |
И въ самомъ гневе милъ! - Чтожъ будетъ въ часъ отрадъ, |
Въ часъ нежныя любви? - Танкредъ ожесточенный, |
Где мысль твоя? - где взоръ? - ужели ослепленный, |
Еще ты не позналъ небесныхъ сихъ очей? |
Вотъ радость! вотъ тоска! мечта души твоей! |
Ахъ! въ сердце у тебя сiе изображенье; |
Спроси его; оно разсеетъ заблужденье, |
Се та, которую узрела страсть твоя |
Въ тени древесъ, въ водахъ прохладнаго ручья; |
Таили отъ любви взоръ милый и ланиты! |
Сей видитъ наконецъ.... смущенъ, недвижимъ, немъ! - |
Она, сокрывъ главу, противъ него съ мечемъ; |
Онъ вспять, она за нимъ; женетъ, - бежитъ нещастной. |
И гряды жертвъ лежатъ стезей его ужасной. |
Но лютая къ его привязана следамъ: |
Постой, сразись, речетъ, и вдругъ къ его стопамъ |
Повергнула двоихъ, две мщенiю препоны; |
Разимый не разитъ, не хощетъ обороны, |
Взоръ быстрой не къ мечу, къ симъ взорамъ устремленъ, |
Где страшной богъ любви гласитъ безсмертной пленъ. |
Ахъ! что моя рука? - Герой въ себе вещаетъ, |
Ударъ мой въ воздухе безплодно погибаетъ; |
Удары прелестей не тщетны, не умрутъ, |
Сквозь медную броню въ сердца они идутъ! |
Решился наконецъ искать, - но не любови, - |
Погибели искать, чтобъ съ жизнью, съ токомъ крови |
Излить и таинство нещастное предъ ней, |
Что пленникъ, рабе ея трепещущiй, смиренный. |
О ты, которой взоръ, свирепствомъ воспаленный, |
Являетъ, что тебе здесь въ тысячахъ враговъ |
Врагомъ лишь только я.....оставь ряды полковъ, |
Отделимся.... нашъ долгъ познать другъ друга боле; |
Тамъ силы мы свои изведаемъ по воле. - |
Прiемлетъ договоръ. - Съ блистающимъ мечемъ, |
Забывши, что главы не кроетъ бранный шлемъ, |
Свирепая летитъ; за ней Таньредъ унылой, |
Преступникъ, предъ своей открытою могилой. |
И битва началась. - Помедли, онъ речетъ, |
До брани совершимъ мы брани сей заветъ. |
Остановилася. - Любовь, тоска, томленье |
Въ страдальческую грудь вливаютъ дерзновенье. |
"Коль мира утвердить не хочешь ты со мной, |
Внемли заветъ, изрекъ рыдающiй Герой. |
Вотъ сердце: рви его, воительница дивна! |
Оно не можетъ жить, коль жизнь тебе противна! |
Оно твое давно.... не властенъ въ немъ, сражай |
Смотри: вотъ здесь рука. - Кидаю шлемъ, забрало... |
Вотъ грудь открытая... что медлишь, или мало? |
Иль помощь для тебя? или мой нуженъ пленъ? |
Воззри: срываю я броню свою съ раменъ... |
Повелевай, рази.... Еще Танкредъ нещастной |
Стремился изражать тоску любви ужасной, |
Какъ вдругъ неверныхъ сонмъ свирепостью реки |
Нахлынулъ съ воплемъ къ нимъ: смешалися полки, |
Разятъ... И варвары теперь не устояли; |
Иль хитрость, или страхъ къ твердынямъ ихъ погнали. |
Единъ изъ Христiянъ... конечно... врагъ красы, |
Зря юной всадницы волнуемы власы, |
Свирепой къ ней спешитъ, приближился, надъ жертвой |
Заноситъ грозной мечь; - къ нему Танкредъ полмертвой; |
Постой? вскричалъ; летитъ, неудержимъ ни чемъ, |
И мечь ничтожнаго отбилъ своимъ мечемъ, |
Но совершенъ ударъ - дымится легка рана, |
Съ власами русыми смешалась кровь багряна, |
Таковъ художника испытаннаго трудъ, |
Рубина нежной огнь на златъ такъ пылаетъ. |
Танкредъ неистовый какъ левъ въ лесахъ рыкаетъ; |
Къ убiйце нискому склоняетъ свой полетъ. |
Но ратникъ вспять потекъ. - Танкредъ за нимъ во следъ, |
Какъ Вышняго перунъ, гроза неизбежима. - |
Клоринда смутная, безмолвна, недвижима, |
Не знала, что начать, не верила очамъ; |
Потомъ съ толпой своихъ пустилась ко стенамъ. |
Но часто на бегу претящею являлась: |
И отступала вдругъ, и вдругъ остановлялась. |
Бежитъ, преследуетъ, побеждена, и нетъ? |
Не хочетъ уступить, не хочетъ и победъ! |
Таковъ является на битвищахъ отрадныхъ |
Волъ ярый среди псовъ, горячей крови жадныхъ: |
Уставитъ ли рога: - разсеялись дождемъ: |
Бежитъ, - и все за нимъ, и все впилися въ немъ. |
Безстрашная главу щитомъ прiосеняетъ, |
Ударъ удару въ следъ безплодно погибаетъ; |
Остановить меча враждебнаго размахъ. |
Уже гонимые, гонящiе смешенны, |
Боряся, утекли подъ горды града стены: - |
Внезапно страшный вопль раздался по странамъ, |
Неверныхъ полчища? подобяся волнамъ, |
Разлились изъ засадъ, и долы наводнили: |
Мгновенно Христiянъ Срацыны окружили, |
Терзаютъ, гонятъ, жмутъ, - и самъ Аргантъ съ полкомъ, |
Какъ смерть, отчаянныхъ предсталъ передъ лицомъ. |
Черкесъ неистовый, въ огне и буряхъ хладный, |
Исходитъ изъ рядовъ, какъ волкъ изъ нырищь гладныхъ, |
Ужь всадникъ пылкихъ летъ, отвагою влекомъ, |
Глотаетъ влажну пыль, попранъ своимъ конёмъ, |
Уже вкругъ грознаго лежали труповъ горы; |
Ненасытимые пылаютъ адомъ взоры; |
Копье его летитъ отломками на прахъ; |
Онъ поднялъ страшной мечь! противнымъ новый страхъ! |
Клоринда съ |
Уже Арделiонъ, лишенный жизни чувства, |
Лежитъ седый Герой, въ преклонныхъ младъ летахъ: |
Подпору старости онъ зрелъ въ двоихъ сынахъ; |
Надежда тщетная! - закрывъ отца собою, |
Старейшiй сынъ Алкандръ палъ смертною косою. |
Младый меча избегъ; для нихъ любившiй жить, |
Увы! онъ не возмогъ ихъ смерти разделить! - |
Межъ темъ Танкредъ, горя отмщенья жаждой лестной, |
Напрасно мнилъ постичь врага своей любезной, |
Эфирный конь его отъ казни уносилъ. |
Герой, остановясь, взоръ къ спутникамъ склонилъ, |
И зритъ, что преданны слепой геройской страсти, |
Пределы перешли, и на краю напасти, |
Объятые врагомъ; - даетъ коню брозды, |
Летитъ - храбрейшихъ сонмъ течетъ въ его следы, |
Дружина вольная, цветъ рати, огражденье! |
Ренальдъ, |
Ренальдъ напереди. - Не столь порывистъ громъ! |
Уже Эрминiя, познавъ его шеломъ, |
На коемъ израженъ орелъ быстропарящiй, |
Познавъ сей стройный станъ, сей видъ, врагамъ грозящiй, |
Вотъ, вотъ, гласитъ Царю, отважнейшiй изъ всехъ, |
Въ сей мышце положенъ судьбиной битвъ успехъ! |
Нетъ равнаго ему въ искусстве ратныхъ пренiй; -- |
Соперникъ нерожденъ: Младенецъ - богъ сраженiй! - -- |
Когдабъ враждебна рать могла въ себе сочесть |
Еще подобныхъ трехъ; - прости Востока честь! |
Во узахъ Христiянъ владыкибъ возстенали |
И Полдня и Зари народы бы познали |
Со трепетомъ его законовъ новый светъ; |
И хитрый Нилъ, въ горахъ сокрывшiй свой хребетъ, |
Склонилсябъ тройственной къ стопамъ его главою, - |
Его зовутъ Ренальдъ;. одной своей рукою |
Скорее махинъ всехъ онъ стены потрясетъ, |
А сей, котораго отликой злачной цветъ |
Дунонъ его названье, |
И слава прадедовъ и делъ его блистанье |
Со всеми первыми сравнить его могли; |
Лета ему права начальства принесли. |
Другой - окрестъ его... какъ черной дубъ великiй, |
Жернандъ, отважный-братъ Норвежскаго владыки; |
Въ немъ сердце гордости самой воплощено, |
Блестящихъ делъ его позорное пятно! |
Сiи два рыцаря... единство безпримерно! |
Во сребренныхъ броняхъ, супругъ съ супругой верной! |
Гилдиппа! Одоардъ! влюбленныхъ образецъ |
И храбростью въ бояхъ и нежностью сердецъ! |
Рекла. - Въ сей лютый часъ свирепа буря брани |
Расколыхалася - стеснились съ дланьми длани - |
И льется кровь рекой. - Танкредъ съ Ренальдомъ тамъ, |
Где ратники густей, где мечь отпоръ мечамъ; |
Кружится, сеетъ смерть, на ниве онъ лавровой. |
Аргантъ, и самъ Аргантъ Ренальдовой рукой |
Стесненъ и пораженъ, адъ видитъ предъ собой - |
Едва подъемлется... погибъ бы дерзновенной! |
Но вдругъ Ренальдовъ конь, въ порывахъ закруженной, |
На землю грянулся со всадникомъ своимъ; |
Стеснившись рыцари, приникли въ помощь къ нимъ. |
Тогда язычники, смятенны ярымъ страхомъ, |
Помчались ко стенамъ, и тылъ закрыли прахомъ; |
Аргантъ съ Клориндою стояли, какъ оплотъ, |
Какъ медная скала противу бурныхъ водъ. |
Текутъ последнiе и бьются въ отступленье, |
Усилiй Христiянъ преграда и томленье! - |
За ними реяся, какъ пчелы за стеной, |
Безбедно варвары побегъ скрываютъ свой. |
Дудонъ уверенный, победе предается, |
Весь въ пламени, въ пыли неистовый несется, |
Все рубитъ, всехъ разитъ, какъ летнюю траву. |
Алзара не спасли съ колчугой медны латы; |
Разшибенъ по частямъ Корбана шлемъ пернатый: |
Ихъ чела, руки, грудь... ужаснейшiй позоръ! |
Все рана лишь одна, смущающая взоръ! |
И ты, о Амуратъ! окончилъ дни любезны! - |
Мегмедъ и Альманзоръ, сраженiй столбъ железный, |
Въ безплодной ярости пьютъ кровью влажной прахъ! - |
Аргантъ въ душе своей безвестной слышитъ страхъ, |
Скрежещетъ великанъ... остановился къ бою, |
Кружится... отступилъ къ трепещущему строю.... |
И вдругъ нечаянный, какъ свитый клубомъ змей, |
Напрягнулся, сверкнулъ громовою струей, |
И мечь въ ребро вождя открытое вонзаетъ: |
Въ кровавомъ паръ жизнь изъ раны истекаетъ; |
И очи томныя, объяты смертной тьмой, |
Сковалъ железной сонъ и тягостной покой; |
Трикраты онъ открыть глаза свои стремится, |
Чтобъ милымъ светомъ дня въ последни насладиться, |
Трикраты упадалъ... вдругъ взоръ оцепенелъ, |
Упали вежди... смерть оледенила члены; |
Немъюте влагою холодной орошенны! - -- |
Неистовый Аргантъ, еще ненасытимъ, |
Чрезъ бледный трупъ протекъ къ убiйствiямъ инымъ; |
Свирепой радостью кипятъ кровавы взгляды, |
Хохочетъ, - и склонясь на Гальскiе отряды, |
Сей мечь, гласитъ, мне даръ отъ вашего Царя, |
Еще дымится онъ, весь кровiю горя; |
Поведайте Царю, какъ я за даръ примерной |
Теперь ему воздалъ... онъ будетъ веселъ верно! |
Скажите, въ семъ мече безценнее стократъ |
Доброта прочная, чемъ блещущiй нарядъ! - |
Скажите, что онъ самъ то скоро испытаетъ, |
Что медлитъ, иль меня во станъ ожидаетъ? - |
Приду! не долго ждать! его не дологъ страхъ! |
Изрекъ, героевъ сонмъ вскипелъ при сихъ словахъ. |
Стеснились, гордостью безумной оскорбленны, |
Летятъ на дикаго, какъ вихрь воспламененный.... |
Онъ спесь и стыдъ сокрылъ за градскою стеной, |
Какъ буря съ горъ валитъ, дыша зимой и хладомъ? |
Посыпались со стенъ каменья грознымъ градомъ? |
Какъ туча снежная въ свистящей быстроте, |
Секутся, реются тьмы стрелъ на высоте; |
Убiйственная мгла надъ ратью отягчилась, |
Лiется смерть дождемъ - и Храбрость изумилась; |
Недвижны рыцари... и полчища Срацинъ |
Безбедно входятъ въ градъ... Но се Бертольдовъ сынъ! |
Течетъ, не знающiй ни страха, ни закона, |
Свершить достойну казнь губителю Дудона. - |
Чего вы ждете здесь? - почто стоять? - пойдёмъ |
(Со громомъ бурныхъ словъ, раздался брони громъ), |
Или не слышите къ вамъ крови вопiющей? - |
Или откажетесь отъ чести васъ зовущей? |
Какъ? мщенiю преграда можетъ быть?-- |
Вашъ гневъ, вашъ правой гневъ, твердыня преградить! - |
Нетъ, нетъ! хотя она и крепче адаманта, |
Хоть сложена изъ горъ, не защититъ Арганта! |
На приступъ, воины! - и первой побежалъ! - |
И храбрые за нимъ, кипящими волнами. |
Уже осыпанъ шлемъ нещетными стрелами, |
Вихрь камней надъ главой, громады вкругъ него, |
Везде ревуща смерть - не видитъ ничего. - |
Высокое чело, какъ небо предъ грозою, |
Нахмуренно, страшитъ решительной борьбою; |
Ланиты гневныя то бледны, то горятъ, |
И сердца въ глубине трепещетъ смутный градъ, |
Мужаютъ рыцари... Срацыны цепенеютъ, |
Ихъ руки на мечахъ бездейственны хладеютъ. |
Уже победы часъ... но мудрый Сегiеръ |
Владыки именемъ слова къ нему простеръ; |
Исполненъ твердости прямой и непреложной, |
Претитъ отваге онъ вождя неосторожной: - |
"Вспять, вспять ступай Герой; не здесь тебе чреда! - |
Отъ храбрости твоей не здесь мы ждемъ плода! |
Вещаетъ такъ Готфредъ," - Ренальдъ остановился, |
Какъ бурная волна, стесненна между скалъ, |
Окаменълъ.... но гневъ въ глазахъ его блисталъ. |
Невольно вспять текутъ геройскiя дружины, - |
И смотрятъ съ трепетомъ на отступъ ихъ Срацыны!.. |
Тогда последнюю прiемлетъ честь Дудонъ: |
Победы хвальной звукъ сменили плачь и стонъ; |
Унылые друзья съ померкшими очами |
Несутъ бездушный трупъ межь ратными рядами. |
Готфредъ, на высоте горы уединенъ, |
Въ то время озиралъ искусство градскихъ стенъ. |
Се градъ на двухъ холмахъ основанъ укрепленныхъ, |
Неравной высоты, другъ къ другу обращенныхъ; |
Межъ ними, какъ река, глубокой долъ лежитъ, |
Солиму пышную онъ на полы делитъ. |
Съ трехъ странъ погибельно ко граду приближенье; |
Отъ северной едва приметно возвышенье; |
Сiя открытая для воинства страна |
Стеною страшною и рвомъ ограждена. - |
Земля, нежнейша мать сыновъ своихъ любимыхъ, |
Искусство воды ихъ размножило въ садахъ; |
Вне града заперты изходища въ горахъ. |
Лугъ черенъ, мертво все, ни рекъ, ниже потока, |
Не кроетъ въ летнiй зной деревьевъ тень глубока, |
Не тешатъ странника лазуревы цветы, |
Все пусто. - Тамъ вдали съ нагорной высоты |
Возносятся леса, духовъ геенскихъ сени, |
Жилище мрачное коварствъ и обольщенiй! - |
Блаженный Іорданъ отъ утренней зари |
Катитъ, величествомъ исполненны струи; |
Отъ Запада валы Средьземна моря воютъ, |
Кипя, въ пескахъ бреговъ безплодну ярость кроютъ; |
На Севере Бетель, склоненный предъ тельцомъ, |
И съ бледнымъ Самаритъ неверiя челомъ; |
Межь ними туманомъ покровенной, |
Смиренна колыбель Зиждителя вселенной! |
Такъ мудрый вождь племенъ летающимъ умомъ |
Измеривалъ сей градъ и окрестность кругомъ, |
И выгоды страны и местоположенiя, |
И перстомъ указалъ, где полю быть сраженья, |
Где слабая страна, где приступа венецъ... |
Эрминiя его узрела наконецъ. |
Се онъ! гласитъ Царю? сей мужъ подъ багряницей, |
Съ величiемъ въ очахъ, съ простертою десницей, |
Которой, кажется, уставы подаетъ, |
Осанистъ, знаменитъ.... сей дивный мужъ Готфредъ, |
Судьбами Вышняго рожденный для короны, |
Онъ знаетъ и Вождя и ратника законы; |
Начальникъ и судья, въ советахъ и въ бояхъ, |
Везде Герой великъ, везде противнымъ страхъ; |
Единый лишь Раймондъ съ нимъ мудростiю равенъ: |
Одинъ Танкредъ, Ренальдъ толикожь въ битвахъ славенъ. - |
знаю Витязя, (ответствовалъ тиранъ), |
Носящiй некогда посла священный санъ, |
Я зрелъ, какъ предводилъ онъ праздничные лики |
При блещущемъ дворъ Галлiйскаго Владыки. - |
Я зрелъ, какъ онъ ломалъ на играхъ копiй рядъ.-- |
Еще онъ отрокъ былъ, но силами богатъ; |
Тогда уже въ речахъ, во взорахъ и въ сраженье |
Являлъ высокое свое предназначенье, |
Тогда я предвещалъ, что будетъ онъ Герой... |
Нерадостный пророкъ! - Покрытые слезой, |
Здесь взоры Аладинъ безмолвно потупляетъ; |
Но вскоре укрепясь, -- вещай мне, продолжаетъ, |
Кто сей, столь близкiй съ нимъ, грядущiй о стране? |
Одинъ въ нихъ взоръ, должны быть чувства въ нихъ одне: |
Подобье дивное... онъ ниже только станомъ; |
Сей рекла Царевна предъ тираномъ, |
Не образомъ однимъ, делами братъ и другъ! - |
А сей, которому внимаетъ ратный кругъ, |
Который, кажется, Вождю даетъ советы? - |
Сей рыцарь есть Танкредъ. -- Враги, друзья, клевреты, |
Все строгаго ума дивятся быстроте; |
Сей старецъ поседелъ въ военной тесноте, |
Искусный соплетать врагу сокрыты ковы, |
Творитъ онъ изъ засадъ леса себе лавровы! - |
А сей, вдали одинъ, златой носящь шеломъ? |
Царя Британска сынъ, безтрепетный Гильйомъ |
Съ нимъ Гвелфъ, гроза враговъ, соперникъ храбрымъ равный, |
Породой, знатностью и саномъ достославный, |
Высока, |
Вотъ признаки его. - Онъ воинства стена! |
Но злейшаго не зрю межь ними супостата? |
Въ комъ трона моего и племени утрата! - |
Ужели ты, Бомонтъ, коварства полный врагъ, |
Ужель позналъ ты стыдъ? и кроешься въ шатрахъ? |
Вещала... между темъ Гошфреда умъ испытный |
Места все обозрелъ, и явныя, и скрытны. |
Богатый въ средствахъ Царь нисходитъ въ сонмъ друзей.; |
Онъ ведалъ: труденъ путь нагорною стезей; |
Тамъ должно брань вести съ Природою угрюмой, |
И къ Севернымъ вратамъ склонился ратной думой, |
Въ долине противъ нихъ строй ставитъ онъ большой, |
Простерши рати цепь до башни Угловой. |
Какъ выспреннiй орелъ единымъ быстрымъ взмахомъ |
Упавшiй на корысть, уже убиту страхомъ, |
Онъ крыла воинства стеснялъ и разширялъ, |
Искусство, съ хитростью сражаяся Природы, |
Пресекло съ прочихъ странъ пути и переходы: - |
Извержетъ ли враговъ въ засады злобной градъ? - |
Внезапно встретитъ ихъ въ окопахъ скрытой адъ; |
Союзникиль придутъ къ Солиме въ защищенье? - |
Широки рвы, валы неистовымъ прещенье! - |
Исполнивъ тако долгъ священнейшiй вождямъ, |
Онъ сердце преклонилъ къ печали и слезамъ. - |
Дудона славнаго останки дорогiя |
Прiемлютъ почести последнiя, святыя: |
Стенящiй, горестный друзей его соборъ |
Стоитъ, склоня на трупъ отъ слезъ померкшiй взоръ; |
Увядшiй другъ лежитъ въ виду переде полками |
На ложе, ратными украшенномъ венцами; |
Трофеи вкругъ него поставлены чредой, |
Знамена пленныя служили пеленой. - -- |
Пришествiемъ Вождя и вопль и плачь удвоенъ; |
Явился къ нимъ Готфредъ, ни мраченъ, ни спокоенъ; |
Волнуемый тоской, сражаемый вотще, |
На тело устремивъ недвижимыя очи, |
Стоитъ въ безмолвiи; какъ призракъ въ мраке ночи! |
Не слезы и не плачь, вещаетъ наконецъ - |
Ты долженъ воспрiять отъ преданныхъ сердецъ, |
Почившiй для земли, для неба пробужденный, |
Отъ праха смертнаго къ безсмертью воскриленный! |
Ты славой озарилъ победный путь Креста, |
Ты жилъ и умеръ ты, какъ избранный Христа! - |
Окончаны труды и мужества и Веры! |
Оставлены друзьямъ великiе примеры! |
Блаженная душа! спокой твой грозный взглядъ! |
Нетъ брани, нетъ враговъ въ обители отрадъ! |
Блаженствуй и ликуй.... намъ слезы! намъ рыданья! |
Не твой, но жребiй нашъ достоинъ состраданья! |
Въ тебе утрачена часть важна насъ самихъ! |
Въ тебе лишились мы силъ собственныхъ своихъ! |
Но если то, что мiръ здесь смертью называетъ, |
Земныя помощи друзей твоихъ лишаетъ; |
Небесну помощь ты испросишь въ горе имъ! |
Ты смертный - следуя и долгу и закону, |
Оружье смертное намъ ставилъ въ оборону... |
Безсмертный..... ахъ! позволь надеждой льститься сей, |
Предъ нами потечешь незримой ты стезей; |
Архистратигъ небесъ, ты верныхъ предъ полками, |
Всерушащими днесь оденешься громами.... |
О горнiй Духъ! внуши молитвенный обетъ, |
Скажи, устрой нашъ путь, будь вестникъ намъ победъ! |
Когда судьба велитъ, коль славою венчанны, |
Мы подвигъ совершимъ и клятвы нами данны: |
Тогда тебе, Герой, мы жертвы принесемъ! |
Тогда твои хвалы во храмахъ воспоемъ! |
Вещалъ; и се, спустясь Царица темно-крыла, |
Последнiй гаситъ лучь небеснаго светила. |
Сонъ сладкiй усыпилъ мученiя въ сердцахъ, |
И не течетъ слеза страдальца на очахъ! - |
Одинъ Готфредъ, одинъ, покоя отчужденный, |
Вниманiемъ къ стенамъ Солимы увлеченный, |
И приступъ учредя, немного опочилъ. |
Но съ Фебомъ возстаетъ для должностей печальныхъ, |
Самъ шествуетъ во следъ обрядовъ погребальныхъ. - |
Въ лугу, надъ коимъ холмъ утесистый нависъ, |
И пальма гордая вкругъ ветви разширяетъ; |
Въ тени ея Герой по буряхъ почиваетъ; |
Спустилась гробна дска, омыта токомъ слезъ; |
Синклитъ на небеса мольбы свои вознесъ; |
Оружья пленныя, мечи, доспехи, латы, |
Которыя Дудонъ, Сирiянъ, Персовъ страхъ; |
Доселе прiобрелъ въ щастливейшихъ бояхъ. |
Близь древа щитъ его съ геройскимъ одеяньемъ; |
Здесь въ мире спитъ Дудонъ... пришлецъ, остановись, |
Предъ прахомъ сильнаго смиренно преклонясь! |
Исполнивъ тако долгъ, печали посвященный, |
Подъ кровомъ избранной дружины изъ полковъ, |
Онъ древосековъ шлетъ въ глубокiй мракъ лесовъ; |
Къ дубраве страшной сей, сокрытой за горами, |
Сирiянинъ привелъ ихъ тайными стезями. |
Тамъ хитрый умъ творитъ Солиме страхъ и пленъ. - |
Кипящiе въ трудахъ другъ друга упреждаютъ, |
Дубравы мрачныя отъ ихъ секиръ стенаютъ; |
Тамъ эхо дикое отъ первыхъ мiра дней |
Подъ грознымъ острiемъ багрянаго булата |
Падетъ высокiй кленъ и сосна кудревата, |
И пальма стройная и томной кипарисъ; |
Съ гедерой соплетясь, скончался нежной тисъ, |
Огромный древнiй дубъ и кедръ превознесенный, |
Необоримые для бурей и вековъ, |
Лежатъ въ сырой траве безъ ветвей и листовъ. |
Тамъ ратники стеснясь, деревья тянутъ роемъ, |
Рабочихъ крикъ и стонъ, стукъ млатовъ, звонъ мечей |
Женутъ изъ дебрей птицъ и изъ пещеръ зверей. - |
Мрзлквъ.
"Вестникъ Европы". Часть LI, No 12, 1810