Земляк
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Твен М., год: 1896
Примечание:Перевод В.О.Т.
Категории:Рассказ, Юмор и сатира

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Земляк

СОБРАНІЕ СОЧИНЕНІЙ
МАРКА ТВЭНА
ТОМЪ ПЕРВЫЙ.
ЮМОРИСТИЧЕСКІЕ ОЧЕРКИ и РАЗСКАЗЫ.

С.-ПЕТЕРБУРГЪ.
Типографiя братьевъ Пантелеевыхъ, Верейская, No 1
1896.

Переводъ В. О. T.

ЗЕМЛЯКЪ.

Однажды я предпринялъ прогулку на пароходе изъ Люцерна въ Флюеленъ.

Былъ великолепный солнечный день; подъ защитой парусиннаго навеса пассажиры, сидя на лавкахъ верхней палубы, болтали и смеялись; время отъ времени раздавались восторженныя восклицанiя по доводу волшебной панорамы природы. И действительно, трудно придумать более эстетическое наслажденiе, чемъ прогулка по этому озеру! Горы проделывали все новыя и новыя чудеса: то оне выростали прямо изъ самаго озера, то возносились подъ самыя небеса, такъ что нашъ крошечный пароходикъ, казалось, совсемъ терялся подъ ихъ ногами.

Это не снеговыя вершины. Но все-таки главы ихъ теряются въ облакахъ и при томъ оне не торчатъ голыми скалами, а, напротивъ, одеты зеленью, на которой глаза останавливаются съ прiятностью и удовольствiемъ; ихъ склоны такъ круты, что невозможно себе представить, чтобы на нихъ могла удержаться человеческая нога, однако, они испещрены вверхъ и внизъ тропинками, которыми швейцарцы пользуются каждодневно.

Иногда главы могучихъ горныхъ исполиновъ, свешивались совсемъ впередъ, подобно ширившейся крыше мансарды и на высочайшихъ точкахъ ихъ, едва доступныхъ глазу, лепились, какъ ласточьи гнезда, крошечныя хижины поселянъ, выбравшихъ себе по истине воздушное местопребыванiе! Но если какой-нибудь изъ этихъ поселянъ вздумаетъ заняться сомнамбулизмомъ или его ребенокъ, гуляя въ палисаднике, полетитъ оттуда кубаремъ, - какое длинное путешествiе съ этихъ заоблачныхъ высотъ предстоитъ ихъ родственникамъ, прежде чемъ они разыщутъ кости этихъ несчастныхъ! И все-таки лачужки ютятся тамъ такъ красиво, кажутся такими удаленными отъ всего тревожнаго мiра, погруженными въ атмосферу такого сладкаго, блаженно-соннаго покоя, что тотъ, кто хоть разъ попробовавъ пожить тамъ наверху, наверное, не захочетъ снова спуститься къ намъ внизъ.

Озеро извивается самыми прихотливыми изгибами среди этихъ громадныхъ зеленыхъ стенъ и съ возростающимъ восхищенiемъ вы видите, какъ величественная панорама то свертывается и исчезаетъ за вами, то снова въ новой прелести развертывается передъ вашимъ взоромъ! Порою меня пронизывалъ полный неги трепетъ неожиданности: передо мной внезапно выростала блестяще-белая громада далекой, надъ всемъ господствующей Юнгфрау или другого снежнаго исполина, который свешивался головой и плечами надъ вершинами Альпъ средней вышины. Въ то время, какъ я пожиралъ глазами одну изъ подобныхъ картинъ, углубившись всею душою въ ея созерцанiе и стараясь, насколько возможно, продолжить это наслажденiе, я услышалъ вдругъ позади себя молодой добродушный голосъ, спрашивавшiй:

- Вы, конечно, американецъ? Я - тоже!

Это былъ юноша летъ 18--19, стройный, средняго роста, необычайно подвижный, съ открытымъ лицомъ, добродушнымъ и оживленнымъ, съ безпокойными подслеповатыми глазками, съ чуточку вздернутымъ носомъ, стремившимся какъ будто избегнуть встречи съ первымъ пушкомъ молодыхъ усовъ и съ несколько отвислою челюстью. На немъ была низкая шляпа съ широкими полями и съ синей лентой, на которой спереди былъ вышитъ белый якорь; его пиджакъ, брюки, жилетка, словомъ, весь костюмъ отличались изяществомъ и модой; изъ-за ловко сидевшихъ кожанныхъ туфель, завязанныхъ черными шнурками, выглядывали красные полосатые носки; голубой галстухъ на значительно открытомъ воротнике; небольшiя бриллiантовыя запонки на груди; безукоризненно сидящiя перчатки; белоснежныя манжеты съ крупными запонками, изображавшими собачью голову (англiйскаго мопса) изъ оксидированнаго серебра; такая же собачья морда съ красными стеклянными глазами - въ виде набалдашника на его тросточке... Онъ держалъ подъ мышкой немецкую грамматику Отто; волосы его были коротко подстрижены, припомажены и, - какъ я заметилъ, когда онъ повернулся, - съ тщательно проведеннымъ проборомъ. Онъ вынулъ изъ красиваго портсигара сигаретку, вставилъ ее въ пенковый мундштукъ, обернутый въ футляръ изъ марокской кожи и нагнулся къ моей сигаре. Пока онъ закуривалъ, я сказалъ:

- Да, я американецъ!

- Я такъ и зналъ!.. я сразу узнаю американцевъ!.. На какомъ пароходе вы совершили переездъ?

- На "Hobsoctia".

- Довольно бурный.

- И мы тоже... Капитанъ говорилъ, что тамъ свежо редко бываетъ. Вы откуда?

- Изъ Новой Англiи.

- А я изъ Нью-Блюммфельда. Съ кемъ вы путешествуете?

- Съ однимъ моимъ прiятелемъ.

- А я совсемъ нашимъ семействомъ; путешествовать одному ужасно скучно. Какъ вы находите?

- Да, конечно...

- Бывали вы уже здесь раньше?

- Да.

- А я нетъ. Это мое первое путешествiе по Швейцарiи; за то мы бывали уже повсюду: и въ Париже... и везде. Въ будущемъ году я долженъ поступить въ Гарфордскую коллегiю и теперь изучаю здесь немецкiй языкъ; безъ знанiя этого языка меня туда не примутъ. По французски я говорю довольно свободно; по крайней мере, въ Париже я прекрасно обходился. Въ какомъ отеле вы остановились?

- Въ отеле "Schweizerhof".

- Да? Неужели? А я васъ не зрелъ ни разу въ салоне! Я очень часто хожу въ салонъ: тамъ всегда масса американцевъ, и я завожу знакомства. Я узнаю американца моментально, тотчасъ же заговариваю и, такимъ образомъ, мы знакомимся. Я очень люблю новыя знакомства. И вы тоже?

- Да, пожалуй...

- Это значительно оживляетъ такую поездку, какъ, напримеръ, сегодняшняя; заводя новыя знакомства и болтая то съ темъ, то съ другимъ; никогда не рискуешь соскучиться; если бы никого не нашлось, съ кемъ можно бы было познакомиться, то такая поездка показалась бы въ высшей степени утомительной. Я очень люблю разговаривать. А вы?

- Страстно люблю!

- Такъ что вы не скучали сегодня во время этой поездки?

- Да, немножко - въ начале, но теперь нетъ.

- Вотъ видите! Надо только прогуливаться вотъ такъ по пароходу, разговаривать и знакомиться, - я всегда такъ и делаю: разгуливаю туда и сюда, разговариваю то съ темъ, то съ другимъ, - и поэтому никогда не скучаю... Вы уже были на Риги?

- Нетъ.

- А думаете?

- Въ какомъ отеле вы тамъ остановитесь?

- Не знаю еще. Разве тамъ ихъ несколько?

- Три. Остановитесь у Шрейбера: тамъ вы всегда найдете массу американцевъ. На какомъ пароходе вы совершили переездъ?

- На "City of Antwerp".

- Вероятно, немецкаго общества? Предполагаете вы побывать въ Женеве?

- Непременно.

- Въ какомъ отеле вы тамъ остановитесь?

- Въ "Ecu de Genève".

- Нетъ, не делайте этого! Тамъ никогда нетъ американцевъ! Лучше остановитесь въ одномъ изъ большихъ отелей у моста, - тамъ ихъ всегда множество!

- Но я хотелъ бы поупражняться въ арабскомъ языке!

- Праведное небо! Вы говорите по арабски?

- Настолько, по крайней мере, что меня понимаютъ.

- Но въ Женеве васъ не поймутъ: ведь тамъ говорятъ не по арабски, а по французски! Въ какомъ отеле вы остановились здесь?

- Въ пансiоне "Beau Rivage".

- Какъ жаль! Вамъ бы следовало остановиться въ отеле "Schweizerhof", - ведь это же лучшiй изъ отелей во всей Швейцарiи. Разве вы не знали? Посмотрите въ Бедекере...

- Да, но я думалъ, что не найду тамъ американцевъ...

- Не найдете американцевъ? Боже мой! Ихъ тамъ кишмя-кишитъ! Я очень часто бываю въ тамошнемъ салоне и завожу знакомства, - къ сожаленiю, теперь несколько меньше, чемъ въ начале, - такъ какъ теперь тамъ гораздо меньше жильцовъ... Вы откуда?

- Изъ Арканзаса.

- Вотъ какъ! А я изъ Новой Англiи, я живу въ Нью-Блюмфельде... Сегодня прекрасная погода! М вы тоже находите?

- И я такъ думаю! Я очень люблю разгуливать вотъ такъ, туда и сюда, заговаривать то съ темъ, то съ другимъ и заводить новыя знакомства. Американцевъ я узнаю моментально, - тотчасъ же подхожу и заговариваю. Я потому-то и не скучаю никогда въ подобныхъ прогулкахъ, что завожу новыя знакомства и разговариваю; я очень люблю разговаривать, если только нахожу подходящаго для того человека. А вы какъ?

- Да, это ужасно прiятно!

- И я такъ думаю! Иные люди берутъ съ собой книжку и читаютъ ее; другiе восторгаются природой, озерами и горами, - но я этого никогда не делаю! Пусть себе они делаютъ, какъ имъ нравится, мне это не по вкусу, - я люблю разговаривать... Вы были уже на Риги?

- Да.

- Въ какомъ отеле вы останавливались?

- У Шрейбера.

- И я тамъ останавливался. Масса американцевъ, - не правда-ли? Они все тамъ останавливаются, и ихъ всегда тамъ можно найти! Это всякiй знаетъ! На какомъ пароходе совершили вы переездъ?

- На "Ville de Paris".

- Очевидно, французскiй пароходъ! А каковъ былъ переездъ... Ахъ, виноватъ, извините пожалуйста: я вижу тамъ вонъ американецъ, съ которымъ я еще не знакомъ...

И онъ исчезъ. По правде говоря, онъ счастливо отделался, такъ какъ не могу не сознаться, что сперва у меня промелькнуло злодейское намеренiе проткнуть его сзади моей альпiйской палкой, но какъ только я прицелился этимъ оружiемъ, желанiе мое вдругъ прошло. Мне показалось жестокимъ лишить жизни такого жизнерадостнаго, невиннаго и добродушнаго балбеса!

футъ вышины созданъ въ незапамятныя времена рукой самой природы въ ожиданiи того дня, когда онъ могъ бы стать памятникомъ для человека, его достойнаго. И, наконецъ, этотъ день насталъ, на поверхности величественной скалы-памятника, исполинскими буквами начертано теперь имя Шиллера!

И какъ ни удивительно, но этотъ памятникъ до сихъ поръ нигде не попорченъ и никемъ не изгаженъ! Разсказываютъ, что два года тому назадъ какой-то иностранецъ, при посредстве целой системы веревокъ и блоковъ, пробовалъ было спуститься внизъ по этой скале, съ целью нарисовать поперекъ ея синими буквами, вдвое большими, чемъ изображено имя Шиллера, следующiя строки:

ВНЕ КОНКУРРЕНЦІИ!
МЫЛО ДЛЯ ПРИТЬЯ ПЕЭРСА!
СИЗОДОНТЪ ВОЗВРАЩАЕТЪ КРАСОТУ И
МУЗЫКАЛЬНЫЕ ЯЩИКИ ПЕЛЛЕРДА!
КОПИРОВАЛЬНЫЯ ЧЕРНИЛА ВЭДСА!
ВНЕ КОНКУРРЕНЦІИ!

Схваченный на месте преступленiя, онъ назвалъ себя американцемъ. Приговоръ судьи гласилъ следующее: "Вы уроженецъ страны, где не возбраняется, ради подлой наживы, безнаказанно и самовольно искажать и оскорблять природу, а следовательно - и Творца ея! Но здесь это не допускается. Во вниманiе къ тому, что вы, какъ иностранецъ, не знали этого, я нахожу возможнымъ смягчить мой приговоръ, будь вы здешнимъ уроженцемъ, вы потерпели бы несравненно более строгое наказанiе. И такъ, вы обязаны немедленно уничтожить на памятнике Шиллера всякiй малейшiй признакъ вашего безбожнаго поступка и уплатить штрафъ въ 10,000 франковъ. При несостоятельности, вы подвергаетесь заключенiю въ тюрьму на два года, по отбытiи которыхъ вамъ отрежутъ оба уха и нагайками выгонятъ навсегда за пределы этого кантона. Более суровыя формы наказанiя не будутъ применены, не изъ снисхожденiя къ вамъ лично, но изъ уваженiя къ великой республике, имевшей несчастiе дать вамъ жизнь.

- Вы изъ Америки? И я тоже!

- Да, мы американки.

- Я такъ и зналъ; я сразу узнаю американцевъ. На какомъ пароходе вы совершили переездъ?

- На "City of Chester".

"Батавiи", - вы, конечно, знаете. Каковъ былъ переездъ?

-- Довольно спокойный.

- Можете поблагодарить судьбу, - нашъ переездъ былъ ужасно бурный. Капитанъ говорилъ, что такъ свежо редко бываетъ. Вы откуда?

- Изъ Нью-Джерсея.

- Я тоже... Т. е. не совсемъ, - я изъ Новой Англiи, изъ Нью-Блюмфельда. Эти дети принадлежатъ вамъ обеимъ?

- И я тоже холостъ! Вы путешествуете одне?

- Нетъ, съ нами мой мужъ.

- А я со всей семьей; путешествовать одному - ужасно скучно. Не правда-ли?

- Да, конечно...

вамъ известно, сшибъ выстреломъ яблоко съ головы Вильгельма Телля; въ карманномъ путеводителе эта исторiя изложена очень подробно; самъ я ее не читалъ, но мне ее разсказывалъ одинъ американецъ. Я никогда не читаю, если имею возможность разгуливать вотъ такъ взадъ и впередъ и разговаривать съ кемъ-нибудь. Осматривали вы уже часовню, въ которой проповедывалъ Вильгельмъ Телль?

- Онъ никогда тамъ не проповедывалъ.

- Какъ же такъ? Мне это разсказывалъ тотъ американецъ: онъ всегда сидитъ, уткнувшись носомъ въ свой Бедекеръ, и знаетъ озеро лучше, чемъ рыбы, которыя по немъ плаваютъ! Такъ отчего же она называется "капеллой Телля"?!

- Да.

- А я нетъ; это мое первое путешествiе по Швейцарiи, но зато мы побывали всюду: въ Париже и... везде. Въ будущемъ году я долженъ поступить въ коллегiю въ Гарфорде и теперь мне приходится усиленно заниматься немецкимъ языкомъ; пока я не изучу его, меня туда не примутъ. Я всегда ношу съ собой грамматику Отто и, когда мне вздумается, заглядываю въ нее; теперь, во время путешествiя, я не занимаюсь систематически, а такъ только иногда повторяю про себя: "Ich habe gehabt, du hast gehabt, er hat gehabt, wir haben gehabt, Ihr habet gehabt, sie haben gehabt" . Это идетъ какъ no маслу, - и потомъ на пару дней я опять свободенъ! изученiе немецкаго языка ужасно притупляетъ способности: его можно изучать только маленькими дозами, иначе все въ голове перепутывается и выходитъ сумбуръ. Французскiй языкъ для меня гораздо легче: я могу спрягать: J'ai, tu as, il а, и т. д., безъ конца, какъ по нотамъ! Въ Париже я прекрасно обходился съ моими познанiями и вообще всюду, где говорятъ по французски... Въ какомъ отеле вы остановились?

- Въ "Schweizerhof".

- Неужели? Я васъ никогда не встречалъ въ салоне! Я очень часто хожу туда, такъ какъ тамъ всегда масса американцевъ, и я почти со всеми знакомъ... Вы были уже на Риги?

- Нетъ.

- Да, собираемся...

- Въ какомъ отеле вы предполагаете тамъ остановиться?

- Еще не знаемъ.

- Остановитесь у Шрейбера: тамъ всегда множество американцевъ... На какомъ пароходе вы совершили переездъ?

"City of Chester".

- Ахъ, да! Я уже объ этомъ васъ спрашивалъ... Но я у каждаго спрашиваю, на какомъ пароходе онъ совершилъ свой переездъ, и поэтому иногда, по забывчивости, предлагаю этотъ вопросъ по несколько разъ... Вы будете въ Женеве?

- Да.

- Где вы думаете тамъ остановиться?

- Вероятно, въ какомъ-нибудь пансiоне...

- Въ пансiоне вамъ наверное не понравится: тамъ очень мало американцевъ... А въ какомъ отеле остановились вы здесь?

"Schweizerhof".

- Ахъ, да, я уже спрашивалъ... Я у каждаго спрашиваю объ этомъ и моя голова полна названiями разныхъ отелей... И все-таки это способствуетъ поддержанiю разговора, а я очень люблю разговаривать. Разговоръ значительно оживляетъ подобныя поездки. Какъ вы полагаете?

- Да... иногда...

- Меня разговоръ положительно освежаетъ... Пока я разговариваю, я никогда не скучаю, а вы?

- Ну, конечно! Я тоже не люблю разговаривать съ первымъ попавшимся! Некоторые люди переливаютъ только изъ пустого въ порожнее, болтая о видахъ природы, объ исторiи, о картинахъ и о всякой такой ерунде, которая очень скоро прiедается. Въ такихъ случаяхъ я всегда говорю: "извините, мне необходимо удалиться... Надеюсь, что мы еще увидимся" и немедленно отхожу прочь. Вы откуда?

- Изъ Нью-Джерсея.

- Ахъ, чортъ возьми... виноватъ! я уже спрашивалъ объ этомъ... Видели вы люцернскаго льва?

- Нетъ еще.

что это такъ; онъ его виделъ въ первый разъ вчера и... левъ уже былъ при последнемъ издыханiи, такъ что теперь онъ уже, вероятно, околелъ; но это ничего не значитъ: изъ него наверное сделаютъ чучелу и... Вы сказали, что это ваши дети, или той дамы?

- Нетъ, не мои...

- Ахъ, да, совершенно верно! Думаете вы побывать... нетъ, это я уже спрашивалъ! На какомъ пароходе?.. виноватъ... это я тоже спрашивалъ... Въ какомъ отеле?.. Ахъ, да, вы уже это мне сказали... Но же еще остается? Гм... да, такъ... Каковъ былъ переездъ... Нетъ, объ этомъ мы уже тоже говорили... Гм... гм... кажется, все!.. Bonjour!.. Очень радъ знакомству съ вами, mesdames... Очень... Очень... Честь имею кланяться...