Ярмарка тщеславия.
Часть четвертая.
Глава XXIII. Доббин в качестве ходатая по делам Джоржа.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Теккерей У. М., год: 1848
Категория:Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Ярмарка тщеславия. Часть четвертая. Глава XXIII. Доббин в качестве ходатая по делам Джоржа. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. 

ГЛАВА XXIII. 

ДОББИН В КАЧЕСТВЕ ХОДАТАЯ ПО ДЕЛАМ ДЖОРЖА.

Скажите, в чем состоит тайна, которою обладает дружба? отчего, в делах света, под влиянием её скромный человек делается смелым, ленивый - прилежным, неповоротливый - деятельным, невоздержный - благоразумным, а буйный - миролюбивым? Почему законоведец, в случае своего тяжебного дела, не сам защищает его, а прибегает к помощи другого адвоката? Отчего доктор, когда заболеет, не наблюдает за собой перед зеркалом и не прописывает рецепта, а посылает за своим собратом? Предоставляю разрешить все эти вопросы разумным читателям которые очень хорошо знают, как мы бываем легковерны, до какой степени мы скептики, как мягки мы и как упрямы, как строги для других и как слабы в отношении себя. Нам же известно только, что друг наш Уильям Доббин - человек, с таким уступчивым характером, что, кажется, еслиб на него прикрикнули, он спустился бы на кухню и женился на кухарке, - человек, который для собственных интересов не перешел бы и чрез улицу, - этот же самый Уильям Доббин оказался таким деятельным и усердным ходатаем по делам Осборна, каким не бывает ивой самолюбивый тактик и по своим собственным.

В то время, как Джорж и его молодая жена наслаждалось первыми днями медового месяца в Брайтоне, честный Уильям оставался в Лондоне - в качестве уполномоченного со стороны Осборна. Обязанность его состояла в том, чтоб навещать мистера Седли и его жену, поддерживать спокойствие последней, стараться по возможности сблизить Джоза со стариком Осборном, склонить его в примирению с противной стороной, и наконец сообщить ему о поступке, Джоржа так, чтоб это не раздражило старого джентльмена.

Приступая к этой главнейшей обязанности своей, Доббин, чтобы легче поладить с главою дома Осборнов, считал необходимым прежде всего привлечь за свою сторону сестер Джоржа.

"Оне не станут сердиться - думал Уильям - какая женщина будет против романического супружества? Поплачут немного, да сами же и помирят брата с отцом."

Так думал ваш новый Макиавель и выискивал средства, которыми он мог бы не круто и половчее сообщить тайну Джоржа его сестрицам.

Всего скорее мог встретиться Доббин с обеими мисс где нибудь за вечере. На эту мысль навела его мистрисс Доббин и даже указал своему сыну на один дом, где приготовлялись к балу и куда, были званы и сестрицы Джоржа. Уильяму постоянно не нравились все многолюдные собрания; но теперь, когда этого требовала дружба, Доббин с охотой отправился на вечер.

Он танцовал в продолжении всего бала и вообще был удивительно любезен, и - что самое главное - после долгих колебаний собравшись с духом, испросил у одной из девиц Осборн позволение явиться к ним на другой день, рано утром - сообщить кое-что весьма важное.

Но чтожь за причина была, заставившая мисс Осборн, при этой просьбе капитана, отпрянуть назад, сначала пристально взглянуть на него, а потом склонила головку и хотеть упасть в обморок на руки нашего друга? Чем она была взволнована так? кто знает! Только на следующий день, когда Уильям Доббин пришел к Осборнам, мисс Джейн была в гостиной одна без сестрицы своей. Мисс Вирт, гувернантка, поспешила оставить мисс Осборн и капитана вдвоем, отправившись позвать мисс Мери

Молчание с обеих сторон. Так тихо, что явственно слышен каждый звук маятника столовых часов, изображающих жертвоприношение Ифигении.

- Нe правда ли, какой был прекрасный вечер вчера? начала наконец Джэйн. - И как вы теперь славно танцуете, капитан Доббин!... Вас, верно, учил кто нибудь? прибавила она вкрадчиво.

- Это что еще!... возразил наш друг: - а вот еслиб вы видели, как я танцую риль с мистрисс о'Доуд, женой нашего майора, - и джигу - видали-ли вы когда нибудь джигу?.. Но во всяком случае, я думаю, лучше вас, мисс Осборн, никто не танцует.

- А что, скажите мне, жена майора молода и хороша? продолжал милый допрощик. - Воображаю себе, каково быть женой военного человека! До танцев ли им в такое страшное время - везде война!... О, капитан Доббин, вы не поверите, как я трепещу иногда, когда вспомню о нашем милом Джорже и об опасностях бедного солдата!... Скажите мне, капитан, много у вас женатых офицеров?

"По чести сказать, недурно! она играет в открытую!" - думала мисс Вирт; но дума эта так и засела в маленькой щели у дверей, где стояла гувернантка.

- Один из моих молодых сослуживцев только что женился, отвечал Доббин, приближаясь к цели. - Это давнишняя привязанность, и молодая чета бедна, как не знаю что....

- О, как это очаровательно! О, как это романически! вскричала мисс Осборн, когда капитан произнес: "давнишняя привязанность" и "бедна". Симпатичное восклицание мисс Джэйн ободрило вашего Уильяма, и он продолжал:

- Лучший офицер во всем полку! В целой армии не найдется подобного ему в храбрости и красоте.... а жена его.... что за очаровательная женщина.... Я уверен, вы полюбили бы ее, - и как бы еще полюбили! еслиб узнали её имя.

Молодая леди воображала, что наступила решительная минута объяснения. Мисс Джейн выводила такое заключение из судорожных подергиваний лица Доббина, по тому неровному такту, который он выбивал своими сапогами, по безпрестанным застегиваньям и отстегиваньям пуговиц фрака и из подобных тому фактов. Мисс Осборн полагала, что если уже капитан позволил себе маленькую свободу в разговоре с нею, то непременно откроется и во всем остальном, - и приготовилась внимательно выслушать его.

- Но я пришел поговорить сюда не о женитьбе.... то есть той женитьбе.... то есть.... нет! Я хочу сказать вам, милая мисс Осборн.... о нашем добром друге Джорже, запинаясь и едва переводя дух, проговорил Доббин.

- О Джорже? воскликнула мисс Джэйн таким тоном, что Мери и мисс Вирт, стоявшия за дверьми, захохотали.

Сам Уильям едва удержался от улыбки, смутно постигая причину удивления мисс Осборн. Джорж частенько, в дружеской откровенности, говорил ему:

- Да, мисс Осборн, о Джорже, продолжал Уильям: - у него с мистером Осборном вышла маленькая ссора. А я так уважаю Джоржа - ведь вы знаете, что мы живем с ним как родные братья - так люблю его, что пришел сюда хлопотать за него. Мы идем в поход, мисс Осборн: выступим, может быть, через несколько дней. Кто знает, что может случиться с Джоржем во время кампании!... Но не пугайтесь зараньше, - будьте спокойны, милая мисс Осборн.... Надо только, чтобы отец и сын разстались по приятельски....

- Какая это ссора, капитан Доббин! прервала Мисс Джэён: - то так - маленькая сцена, что с нашим папа бывает нередко. Мы каждый день ждем возвращения Джоржа. То, что хотелось папа, было для его же счастия. Брату стоит только показаться сюда - и все забудется; даже мисс Рода, которая ушла от нас тогда очень-очень недовольная - я уверена - простит его. Прощать - это в натуре женщин.

- Особенно таких чудных женщин, как вы, - в этом я не сомневаюсь, ввернув Доббин для красного словца и потом прибавил: - точно также, как и мужчина никогда не прощает себе на обиду, нанесенную женщине. Что бы вы чувствовали, мисс Осборн, если бы друг ваш оказался неверным вам?

- Я погубила бы себя: выбросилась бы из окна, приняла яду, или умерла в томлении! вскричала мисс Джэйн, кажется, уже не раз изведавшая вероломство мужчин, но никогда и не думавшая о чем либо, похожем за самоубийство.

- Есть много и других, столько же нежных и чистосердечных созданий, как вы, мисс Осборн, продолжал красноречивый Доббин. - Мне нет дела до богатой ост-индской наследницы; я хочу сказать о бедной девушке, которую Джорж некогда любил, и которая с самого детства росла с одною мыслию - ни о ком больше не думать, как о вашем брате. Я видел ее - невинную - в нищете, одинокою и сокрушенною. Я говорю о мисс Седли. Милая мисс Осборн, можете ли вы, имея такое великодушное сердце, быть в ссоре с братом за то только, что он остается верным этой милой девушке! Могла ли бы собственная совесть Джоржа простить ему, если бы он покинул ее? Будьте другом, мисс.... она всегда любила вас... и.... и я пришел сюда, по просьбе Джоржа, сказать вам, что он хранит еще к ней свою привязанность, как священный долг, - я пришел умолять вас быть на его стороне.

Безъискуственная речь Уильяма, всегда, после двух-трех слов замешательства, начинавшого говорить свободно, несколько тронула мисс Осборн.

- Да, да, говорила она: - это чрезвычайно удивительно.... весьма прискорбно... весьма необыкновенно.... но что скажет папа? как ему покажется это после того выгодного предложения, которое делали Джоржу. Во всяком случае, капитан Доббин, брать мой имеет в вас прекрасного посредника. - Боюсь только, что все это будет безполезно, продолжала мисс Джэйн, после минутного молчания. - Конечно, я очень, очень сожалею о бедной мисс Седли; но, хотя мы всегда обходились с Амелией ласково, признаюсь, эта партия никогда не нравилась нам.... И, я уверена, папа ни за что не согласится Мисс Седли воспитанная, милая девушка, - не спорю: но Джорж все-таки должен оставить ее, добрый мой капитан, - непременно должен оставить....

- Оставить женщину, которую любил! да еще тогда, как она в несчастии! возразил Доббин. - Милая мисс Осборн! вас ли я слышу? Неужели и вы хотите покинут Амелию?... Джорж не может оставить - не должен оставить! Подумайте только, каково было бы вам, еслиб вы испытывали нищету, да были бы еще покинуты вашим другом?

Этот ловкий намек произвел свое действие на сердце мисс Джэйн Осборн.

- Не знаю, капитан, должны ли мы верить словам мужчин? сказала она: - но в женщинах есть эта мягкость, которая делает их слишком доверчивыми. Что до меня, думаю, что все вы, господа мужчины, жестокие обманщики....

И Доббин почувствовал при этих словах мисс Джейн легкое пожатие её ручки; но он, в каком-то испуге, опустил ее и возразил с тем же жаром:

- Обманщики?! нет, мисс Осборн, нет! ни один мужчина не поступает так, особенно брат ваш. Джорж любил Амелию с самого детства, - любил ее богатую, любит и бедную.... Должен ли он покинуть ее?... Передать ли ему ваши слова, мисс?

Что могла сказать мисс Джэйн по поводу такого вопроса? Уклоняясь от ответа, она поспешила поправить свое прежнее выражение словами:

- Ну, если вы не обманщики, то по крайней мере очень романичны, - против чего капитан не возразил ни полу-словом.

Наконец когда, по его мнению, после продолжительных сладких речей, мисс Осборн была уже достаточно подготовлена принять ту новость, по поводу которой он разговаривал с мисс Джэйн, - Доббин придвинулся в ней и произнес над самым ухом: - Джорж не может оставить Амелий - Джорж женился на ней, - и потом рассказал все подробности известной нам женитьбы молодого Осборна: о том, как бедная девушка, вероятно, умерла бы, еслиб друг её изменил ей, - как старик Седли отказывал в своем согласия и наконец не устоял, - как Джоз приехал из Челтэнэйма и присутствовал за отца на сватьбе, - как новобрачные отправились в коляске Джоза, четверней, в Брайтон - провести там медовый месяц, и наконец, как Джорж расчитывал на своих сестер, что оне будут посредницами в примирении его с отцем. Разсказав все это с пунктуальной точностью, Уильям, попросив у мисс Джэйн позволения еще раз видеться с нею и в полной уверенности, что переданная им новость через пять минут каких нибудь разнесется по всему дому, - удалился с низким поклоном.

Едва вышед Доббин, в гостиную влетели мисс Мери и мисс Вирт. Мисс Джэйн пересказала им все, что слышала от Уильяма....

Надо отдать справедливость обеим сестрицам Осборна, женитьба брата тронула их. В подобных случаях у редкой женщины проявляется чувство гнева. Амелия много выиграла во мнении и той и другой мисс Осборн тою смелостью, с которою согласилась на брак с Джоржем. Оне долго разговаривали о неожиданной сватьбе брата, гадали, что-то скажет их папа. Вдруг в дверях дома раздался такой страшный стук, что девицы ваши вскочили в испуге.

"Должно быть папа", - подумали оне.

И этот джентльмен, как можете догадаться, недолго оставался в неизвестности на счет открытой тайны. Когда он слушал, в чертах его замечалось какое-то самодовольствие, резко противоположное выражению лица милых сестриц Джоржа. Дело в том, что мистер Буллок, человек с известностью и младший партнёр богатой фирмы, превосходно понимал, что такое денежки, а значит и умел ценить их. Приятное ожидание сообщило блеск глазам мастера Буллока, которые он и устремил, с улыбкой, на мисс Мери, - при мысли, что, благодаря поступку Джоржа, к приданому будущей его супруги прибавится еще тысячь тридцать фунтов.

- Джэйн, сказал мистер Буллок, с участием оглядывая старшую дочь Осборна: - не тужи, мой друг: ты еще можешь надеяться на капитал тысяч в пятьдесят.

Возвратившись с прогулки, во все продолжение которой Фред Буллок не переставал упражняться в разных шуточках по поводу слова деньги обратном пути из Ричмонда, в омнибусе, когда переменяли лошадей, заметил трех грязных, оборванных, играющих с пуделем, детей. К этим трем малюткам подошло еще дитя. Полли - сказало оно - твоей есть пенни, к соседней лавочке.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница