Годива

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Теннисон А., год: 1840
Примечание:Перевод М. Л. Михайлова
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Михайлов М. Л. (Переводчик текста)

Альфред Теннисон

Годива

Михайлов М. Л. Избранное / Подг. текста и примеч. Г. Г. Елизаветиной

М., "Художественная литература", 1979

  Я поджидал поезда в Ковентри 
И на мосту стоял с толпой народа, 
На три высоких, древних башни глядя; 
И старое преданье городское 
Мне вспомнилось... 

  Не мы одни - позднейший
Посев времен, новейшей эры люди, 
Что мчимся вдаль, пути не замечая, 
И прошлое хулим и громко спорим 
О лжи и правде, о добре и зле, - 
Не мы одни любить народ умели 
И скорбь его душою понимать. 
Не так, как мы (тому теперь десятый 
Минует век), не так, как мы, народу 
Не словом, делом помогла Годива, 
Супруга графа грозного, что правил 
Всевластно в Ковентри. Когда свой город 
Он податью тяжелой обложил, 
 
Неся детей, и плакались: "Коль подать 
Заплатим - все мы с голоду помрем!" - 
Она пошла к супругу. Он один 
Шагал по зале средь собачьей стаи; 
На пядь вперед торчала борода, 
И на локоть торчали сзади космы. 
Про общий плач Годива рассказала 
И мужа умоляла: "Если подать 
Они заплатят - с голоду умрут!" 
Он странно на нее глаза уставил 
И молвил: "Полноте! Вы не дадите 
Мизинца уколоть за эту сволочь!" - 
"Я умереть готова!" - возразила 
Ему Годива. Он захохотал; 
Петром и Павлом клялся, что не верит; 
Потом по бриллиантовой сережке 
Ей щелкнул и сказал: "Слова! слова!" - 
"Скажите, чем, - промолвила она, - 
Мне доказать? Потребуйте любого!" 
И сердцем жестким, как рука Исава, 
Граф испытанье выдумал... "Ступайте 
На лошади по городу нагая - 
" Насмешливо кивнул 
Он головой и ровными шагами 
Пошел, с собой собачью стаю клича. 

  Когда одна осталася Годива, 
В ней мысли, словно бешеные вихри, 
Кружились и боролися друг с другом, 
Пока не победило состраданье. 
Она отправила герольда в город, 
Чтоб с трубным звуком всем он возвестил, 
Что граф назначил тяжкое условье, 
Но что она спасти народ решилась. 
"Они меня все любят, - говорила, - 
Так пусть до полдня ни одна нога 
Не ступит, ни один не взглянет глаз 
На улицу, когда я ехать буду; 
Пусть посидят покамест дома все, 
Затворят двери и закроют окна". 
 
  Потом пошла она в свою светлицу 
И пряжку пояса с двумя орлами, 
Подарок злого лорда своего, 
Там расстегнула. Но у ней стеснилось 
Дыханье, и замедлилась она, 
Как медлит в белой тучке летний месяц. 
 
И до колен рассыпались волнами 
Ее густые волосы. Поспешно 
Она одежду сбросила и стала 
Украдкою по лестнице спускаться. 
Как луч дневной между колонн скользит, 
Так и Годива кралась от колонны 
К колонне, и в воротах очутилась. 
Тут конь ее стоял уж наготове, 
Весь в пурпуре и в золотых гербах. 
 
  И на коне поехала Годива, 
Одета целомудрием. Казалось, 
Вокруг нее весь воздух притаился, 
И ветерок едва дышал от страха, 
И щурились исподтишка, лукаво 
На желобах с широкой пастью рожи. 
 
Годивы вспыхнули. Шаги коня 
Ее кидали и в озноб и в трепет. 
Казалось ей, что все в щелях коварных 
Глухие стены, что затем теснятся 
 
Чтоб на нее взглянуть из любопытства. 
 
Пока пред ней в готические арки 
Градской стены не показалось поле, 
 
 
  Тогда она поехала назад, 
Одета целомудрием. В то время 
Один несчастный, никогда не знавший 
Биенья благодарности в груди 
 
Дыру в закрытом ставне пробуравил 
И, весь дрожа, лицом к нему припал; 
Но не успел желанья утолить, 
Как у него глаза оделись мраком - 
 
Сражает злые чувства. Ничего 
Не ведая, проехала Годива - 
И с сотни башен разом сотней медных 
Звенящих языков бесстыдный полдень 
 
Вошла в свою светлицу и надела 
Там мантию и графскую корону, 
И к мужу вышла, и с народа подать 
Сняла, и в памяти людской навеки 
 

<1859>

ПРИМЕЧАНИЯ

Альфред Теннисон (1809-1892) - английский поэт, эпигон романтизма, с 1850 года - официальный придворный поэт. Михайлов писал в связи с этим: "Самая сфера, в которой вращается...Альфред Теннисон, не способствует поэзии" (С, 1861, No 1, "Современное обозрение", с. 97). Стихотворение "Годива" Михайлов считал лучшим в творчестве Теннисона: его привлекала в нем идея самопожертвования во имя народных нужд и мастерство в передаче старинного предания.

Годива (стр. 107). - Впервые - С, 1859, No 9, с. 5. Сюжет "Годивы" взят из средневековой легенды. Михайлов писал: "По поводу того, как следует воссоздавать старые предания поэту нашего времени, нельзя не вспомнить прелестной легенды Теннисона о графине Годиве, легенды, которая считается классическим произведением в английской литературе. В ней такое полное отсутствие всяких искусственных приемов, такая естественная последовательность рассказа, что, и переведенная в прозе, она почти не утрачивает своей удивительной красоты и грации. Это большая похвала, потому что только произведения народной поэзии выдерживают такое испытание" (Соч. 111, с. 91). Ковентри - город в Англии. ...Петром и Павлом клялся... - Петр и Павел - святые христианской церкви. И сердцем жестким, как рука Исава... - Исав, сын патриарха Исаака, охотник, руки которого были сильными и косматыми (Библия, Книга Бытие, гл. 25, ст. 25).