Кэт

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Теннисон А.
Примечание:Перевод Алексея Круглова
Категория:Стихотворение

Альфред Теннисон

Кэт

Не позабыть мне злых гримас,
Волос, как смоль, и черных глаз
Той, чей смешок колюч и дик,
Как дятла дробь в тиши, - и вас
Не пощадит ее язык -
Кэт скажет правду напрямик.
 
Тот язычок неукротим,
А голосок звенит струной;
Как пламя, бьется в сердце жар.
Нрав пышет кипятком крутым,
И ум искрится озорной,
Острее сабли янычар.
 
Пряма как луч, чиста как лед,
Придирчив вкус ее и строг.
Где друга Кэт себе найдет,
Сверкающая, как клинок?
 
Кэт говорит, что нет мужчин,
Кэт презирает звон монет,
Не верит клятвам и стихам,
Ей скучен мой любовный бред.
 
Будь доблестный я паладин,
Увитый лаврами побед,
Кумир солдат и светских дам -
И ринулся в смертельный бой,
С пути сметая вражий клин,
За нежный взгляд ее один -
И был бы в хрониках воспет.
 
Но нет героев, век не тот.
Где пару Кэт себе найдет?

Перевод Алексея Круглова