Формион.
Пролог

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Теренций А. П., год: 1934
Категория:Комедия


ОглавлениеСледующая страница

Теренций. Формион

Теренций. Комедии

Серия "Библиотека античной литературы"

Перевод с латинского А. В. Артюшкова

М., "Художественная литература", 1985 г.

ДИДАСКАЛИЯ

Начинается "Формион" Теренция. Представлен на Римских играх при курульных эдилах Луции Постумии Альбине и Луции Корнелии Меруле. Играл Луций Амбивий Турпион (Луций Атилий Пренестинец), Мелодии сочинил Флакк, раб Клавдия, на неравных флейтах. Пьеса греческая, Аполлодора EPIDIKAZOMENOS. Сочинена четвертой, в консульство Гая Фанния и Марка Валерия.

ГАЯ СУЛЬПИЦИЯ АПОЛЛИНАРИЯ

СОДЕРЖАНИЕ КОМЕДИИ

  Был на чужбине Демифон, Хреметов брат;
  В Афинах сын его остался Антифон;
  Хремет имел на Лемносе жену и дочь,
  Еще жену в Афинах и влюбленного
  В арфистку сына. Мать, прибывши с Лемноса
  В Афины, умерла; хоронит девушка
  Ее одна. В нее влюбился Антифон,
  Стараньем парасита в жены взял ее.
  Хремет с отцом бранят, вернувшись: тридцать мин
10 Дают, чтоб парасит на ней женился сам.
  На них арфистка куплена: осталася
  Жена за Антифоном, дядей признана.

ЛИЦА

Пролог

Демифон, старик

Навситрата, жена Хремета

Антифон, сын Демифона

Федрия, сын Хремета

Формион, парасит

Гета, раб

Дорион, сводник

Дав, раб

Софрона, кормилица

Гегион, Кратин, Критон - советники на суде ("адвокаты")

Пролог

  Когда не удалось поэту старому
  Убить в поэте нашем увлечения
  Искусством и его принудить к праздности,
  То бранью отпугнуть его старается,
  Чтоб больше не писал он. Все о том твердит,
  Что в пьесах, им до сей поры написанных,
  Речь низменна и слишком легковесен стиль
  Но это потому, что у него нигде
  Нет юноши безумного, которому
  Привиделось, что лань бежит и псы ее
  Преследуют, она ж слезами горькими
  К нему взмолилась - помощь ей скорей подать.
  Пойми он, что при первой постановке сам
 
10 Мог удержаться, то не так бы дерзостно
  Он шел на оскорбленья, как теперь идет.
  Но, может быть, кто скажет иль подумает:
  "Когда б поэт тот старый не задел его,
  Так новый и пролога б не нашел себе".
  (Зачем пролог, ведь некого бранить ему?)
  Вот наш ответ: служителям искусства все
  Пути даны к победе одинаково.
  От Муз отвлечь и довести до голода
  Поэта нашего старался тот, а наш
  Ответить лишь хотел, но не дразнить его.
  Ведь если б в похвалах он стал соперничать,
20 То похвалы и от него услышал бы.
  Нет, что он дал, то и получит сдачи сам.
  Насчет его я кончу говорить сейчас.
  Хотя насчет себя грешить не кончил он.
  Теперь, в чем дело, слушайте. Вот новая
  Комедия, ей имя "Присуждение"
  По-гречески и "Формион" по-нашему:
  В ней Формиону-параситу первую
  Даем мы роль; с соизволенья вашего
 
30 Прослушайте спокойно и в молчании,
 
  Когда со сцены нашу труппу шум прогнал:
  Лишь режиссер искусный место нам вернул
 



ОглавлениеСледующая страница