Автор: | Теренций А. П., год: 1934 |
Категория: | Комедия |
Акт пятый
СЦЕНА I
Софрона, Хремет
Софрона
Что мне делать? Где найти мне друга? У кого просить | |
730 | Помощи, просить совета? |
Ох, из-за меня обидят, я боюсь, хозяюшку! | |
Юноши отец, я слышу, возмущен случившимся! |
Хремет
Это что там за старуха вышла так взволнованной | |
От брата? |
Софрона
Сделала я это только из-за бедности: | |
Хоть и понятно было мне, что свадьба непрочна, а все ж | |
Совет дала, чтоб хоть на время быть ей обеспеченной. |
Хремет
Если я не ошибаюсь и глаза не изменяют, | |
Дочери кормилицу я вижу. |
Софрона
Нет нигде... |
Хремет
Но что же делать? |
Софрона
Девушки отца! |
Хремет
Сейчас ли | |
Подойти к ней? Подождать ли, чтоб узнать ее получше? |
Софрона
Если бы его найти мне, было б нечего бояться! |
Хремет
Да, она. Заговорю с ней. |
Софрона
Кто тут говорит? |
Хремет
Софрона! |
Софрона
Кто мое упоминает имя? |
Хремет
Софрона
Боги! Это не Стильпон ли? |
Хремет
Нет. |
Софрона
740 | Ты отрекаешься? |
Хремет
Отойди сюда подальше от дверей, прошу тебя, | |
И больше не зови меня так. |
Софрона
Почему? Да разве ты | |
Не тот, кем звался?.. |
Хремет
Тсс... |
Софрона
Да чем же эта дверь страшна тебе? |
Хремет
Взаперти держу за нею здесь жену свирепую. | |
Я принял раньше это имя, чтобы вы нечаянно | |
Не проболтались где-нибудь вне дома по случайности, | |
Софрона
Оттого и не могли мы разыскать тебя никак! |
Хремет
А что за дело у тебя, скажи мне, в этом доме? | |
И где они? |
Софрона
Несчастье! |
Хремет
Ох! Что, живы? |
Софрона
Дочь жива лишь, | |
750 | А мать от огорчения несчастная скончалась. |
Хремет
Тяжелое известие! |
Софрона
А я тогда, старуха, | |
В нужде и одиночестве и без знакомств оставшись, | |
Уж как сумела, девушку пристроила тут замуж | |
За юношу вот этого, что в доме тут хозяин. |
За Антифона? |
Софрона
За него как раз. |
Хремет
Да неужели | |
На двух женат он? |
Софрона
Вовсе нет, на ней одной, конечно. |
Хремет
А про другую говорят, про родственницу? |
Софрона
Это | |
Она и есть. |
Хремет
Да что ты! |
Софрона
Так подстроено нарочно, | |
Чтоб без приданого на ней жениться мог влюбленный. |
Хремет
О боги милосердные! Как часто вдруг случайно | |
Нашел я дочь пристроенной, как мне и за кого мне | |
760 | Хотелось! То, над чем сейчас мы оба так старались, |
Своим трудом, без нашего труда, один он сделал! |
Софрона
Но вот что нужно. Юноши отец сюда вернулся | |
И очень, говорят, сердит на это... |
Хремет
Не пугайся! | |
Но, ради всех богов молю, никто пускай не знает, | |
Что дочь она мне. |
Софрона
Никому об этом я ни слова. |
Хремет
Иди за мной. Все прочее услышите вы дома. |
СЦЕНА II
Демифон, Гета
Демифон
Стараясь слыть и добрыми и щедрыми не в меру, | |
Мы сами виноваты в том, что выгодно плутом быть, | |
Неужто от него стерпеть обиду было мало? | |
Еще и деньги от себя ему мы навязали! | |
770 | Чтоб было жить ему на что, еще скандалы строить! |
Гета
Вот именно. |
Демифон
Теперь в чести, кто белое чернит нам. |
Гета
Действительно. |
Демифон
Большими мы ослами оказались. |
Гета
Но лишь бы тем все кончилось, чтоб он на ней женился! |
Демифон
И тут сомненье разве есть? |
Гета
Конечно, я не знаю, | |
По человеку судя, все ж он как бы не раздумал. |
Демифон
Так вот что? Не раздумал бы? |
Гета
Я так, на всякий случай. |
Демифон
Как брат сказал, его жену я приведу к нам с тою | |
(Уходит)
Гета
Достали денег Федрии, о брани ни полслова, | |
И меры приняты к тому, чтоб в данную минуту | |
Отсюда ей не уходить. Теперь - но что же дальше? | |
780 | Что будет? В той же луже ты! Свой вексель перепишешь: |
То, что немедленно бедой грозило, миновало | |
На день-другой. От этого растут побои - если | |
Своих не примешь мер. Теперь домой пойду отсюда | |
И Фанию наставлю, чтоб она не испугалась | |
Вдруг Формиона или же беседы с Навсистратой. |
СЦЕНА III
Демифон, Навсистрата
Демифон
Пожалуйста, как это ты умеешь, Навсистрата, | |
Ее ты с нами примири, чтоб то, что сделать нужно, | |
Своею волей сделала она. |
Навсистрата
Я постараюсь. |
Демифон
Навсистрата
Охотно. Больше надо бы, но мужняя вина тут. |
Демифон
Как так? |
Навсистрата
Именьем моего отца он управляет | |
Небрежно. Добывал отец с поместий два таланта | |
Всегда. Вот люди разные! |
Демифон
730 | Да что ты! Два таланта? |
Навсистрата
Хоть и дешевле было все, а два таланта! |
Демифон
Вот как? |
Навсистрата
Тебе как кажется? |
Демифон
Да, да! |
Навсистрата
Я показала б... |
Демифон
Верю. |
Навсистрата
Как... |
Демифон
Побереги ты силы. | |
С молоденькою женщиной устать легко ты можешь. |
Навсистрата
Все сделаю, как просишь ты. Однакоже, я вижу, | |
Мой муж выходит от тебя. |
СЦЕНА IV
Хремет, Демифон, Навсистрата
Хремет
Ну, Демифон, ему уже | |
Ты отдал деньги? |
Демифон
Да, тогда ж. |
Хремет
Не надо бы, по-моему. | |
Демифон
Но почему, Хремет? |
Хремет
Да так. |
Демифон
Ну что, поговорил ты с той, | |
С какою целью эту мы сюда приводим? |
Хремет
Да, уже | |
Покончил. |
Демифон
Ну и что ж она? |
Хремет
Да удалить нельзя. |
Демифон
Нельзя? |
Хремет
Они друг другу по сердцу. |
Демифон
Хремет
Да многое, | |
800 | И сверх того, родная нам она. |
Демифон
Ты бредишь, кажется? |
Навсистрата
Смотри, не обижай родни! |
Демифон
Она? Родня? Да нет! |
Хремет
Не спорь! | |
Отца иначе звали. Ты и сбился. |
Демифон
Знала ли отца | |
Она? |
Хремет
Да, знала. |
Демифон
Почему ж иначе он назвал себя? |
Хремет
Демифон
Ты ж ничего не говоришь совсем! |
Хремет
Ах, губишь ты меня! |
Навсистрата
Вот странно! |
Демифон
Ровно ничего не понимаю! |
Хремет
Хочешь знать? | |
Клянусь Юпитером, ей нет людей роднее нас с тобой. |
Демифон
Бессмертные! Пойдем же к ней! Всем это знать или не знать | |
Необходимо! |
Хремет
Ах! |
Демифон
Да что? |
Хремет
810 | Но как ты мало веришь мне! |
Ты хочешь, чтобы верил я и более не спрашивал | |
Об этом? Хорошо. Изволь. А дальше что; скажи ты мне, | |
С той делать, друга дочерью? |
Хремет
Да так. |
Демифон
А эту отпустить? |
Хремет
Ну да. |
Демифон
А ту оставить? |
Хремет
Да. |
Демифон
(Навсистрате)
Ты можешь уходить теперь. | |
Навсистрата |
(уходя)
Для всех удобней, думаю, осталась чтоб у нас она, | |
Чем выгонять ее, как это ты предполагал сперва. | |
Демифон
В чем дело? |
Хремет
Заперла ли дверь она? |
Демифон
Уже. |
Хремет
Бессмертные | |
Нас помнят! За твоим уж сыном дочь нашел я замужем. |
Демифон
Но как же так? |
Хремет
Рассказывать здесь неудобно. |
Демифон
В дом пойдем. |
Хремет
Пусть даже наши сыновья совсем не знают этого. |
(Уходят)
СЦЕНА V
Антифон
820 | Как хорошо иметь в душе желанья лишь такие, |
Чтоб их уврачевать легко ты мог при неудаче! | |
Добыл он денег - от забот избавился тотчас же! | |
А мне не вырваться никак из этих затруднений! | |
Скрывать ли? В страхе вечно быть. Раскрыть? Позора много, | |
Я не вернулся б и домой, когда бы не надежда, | |
Что можно сохранить жену. Но где найти мне Гету? |
СЦЕНА VI
Формион, Антифон
Формион
Добыл я денег, своднику их передал, взял женщину, | |
830 | Моим стараньем в собственность она досталась Федрии: |
На волю ведь отпущена. Осталось мне покой найти | |
От стариков, чтоб покутить, урвать на то денек-другой. |
Антифон
А! Формион! Что скажешь? |
Формион
Я? |
Антифон
Что хочет делать Федрия? | |
Формион
Твою он хочет роль играть. |
Антифон
Какую? |
Формион
Избегать отца, | |
Тебе передает свою: ты должен защищать его, | |
А он пойдет ко мне кутить. Я старикам скажу: иду | |
На рынок в Суний, чтобы там купить служанку, как сказал | |
Тогда им Гета, а не то, меня не видя здесь, они, | |
Пожалуй что, подумают, что деньги их стал тратить я, | |
Но дверь твоя скрипит. |
Антифон
Взгляни, кто это вышел. |
Формион
840 | Гета сам. |
СЦЕНА VII
Гета, Антифон, Формион
Гета
Счастье! О богиня счастья! Сколькими внезапно ты | |
Антифон
Что он там? |
Гета
Избавила от страха нас, друзей его! | |
Что тут медлить? Плащ накину и пойду скорей за ним, | |
Чтоб узнал он, что случилось. |
Антифон
Понял ты его? |
Формион
А ты? |
Антифон
Ничего. |
Формион
Я ровно столько ж. |
Гета
К своднику направлюсь я; | |
Там они теперь. |
Антифон
Эй, Гета! |
Гета
Вот тебе! Известное | |
Дело: тотчас же окликнут, чуть бежать наладишься! |
Антифон
Гета! |
Гета
Приставаньем этим. |
Антифон
Стой же! |
Гета
Как хвачу! |
Антифон
А я тебя | |
850 | Точно так же, если только ты не остановишься. |
Гета
Это кто-то свой, наверно: мне грозит побоями. | |
Уж не он ли? Ну конечно, он! Скорей сюда! |
Антифон
А что? |
Гета
Ты из всех людей на свете человек счастливейший! | |
Ты один любим богами, в этом нет сомнения! |
Антифон
Хорошо б! Скажи, однако, как мне верить этому? |
Гета
Упою тебя, желаешь, радостью? |
Антифон
Изводишь ты! |
Формион
Гета
О! И ты тут? |
Формион
Да, и я тут. Что ты тянешь? |
Гета
Вот, бери. | |
Мы, снеся тебе на форум деньги, прямиком домой | |
860 | Тронулись. Послал хозяин тут меня к жене твоей. |
Антифон
А зачем? |
Гета
Оставим это, к делу не относится. | |
Только в гинекей вхожу я - Мидас, мальчик, вдруг бежит | |
И за плащ хватает сзади, дергает. Гляжу назад. | |
"Что ты?" - спрашиваю. Он же: "К ней нельзя входить, - | |
в ответ, - | |
Только что сюда Хремета привела Софрона к ней. | |
Он внутри тут вместе с ними". Слыша это, я к двери, | |
Чуть ступая, потихоньку крадусь, притаился, стал, | |
Затаил в себе дыханье, слух напряг, внимательно | |
Речи их ловя. |
Антифон
Гета
Тут чудесную | |
870 | Новость услыхал я, чуть не закричал от радости. |
Антифон
Что? |
Гета
А что б ты думал? |
Антифон
Как мне знать! |
Гета
Вот изумительно! | |
Дядя твой ведь оказался Фании отцом! |
Антифон
Да ну! |
Гета
С матерью ее сошелся он тайком на Лемносе. |
Формион
Вздор! Отца бы знала! |
Гета
Видно, есть на то причина тут. | |
Впрочем, как ты полагаешь, мог ли я сквозь дверь понять | |
Все, о чем они внутри там говорили? |
Антифон
Я и сам | |
Что-то слышал в этом роде. |
Гета
Кое-что. Меж тем оттуда дядя твой ушел и вновь | |
Очень скоро возвратился вместе уж с отцом твоим. | |
880 | Оба дали разрешенье, чтоб на ней женился ты. |
За тобой я ими послан, отыскать и привести. |
Антифон
Ну, хватай меня! Что медлишь? |
Гета
Тотчас же! |
Антифон
Друг Формион! | |
Ну, прощай! |
(Уходит)
Формион
Прощай! О боги! Рад я! Славно сделано? |
СЦЕНА VIII
Формион
Какое счастье им внезапно выпало! | |
Вот случай подшутить над стариками мне | |
И денежную снять заботу с Федрии, | |
Чтоб у друзей он денег не выпрашивал: | |
Мне дали старики, как раз ему пойдут. | |
Как стариков заставить, средство я нашел. | |
890 | Лицо и всю осанку изменю теперь, |
В соседний закоулок отойду сюда. | |
Как только выйдут из дверей, и я явлюсь. | |
А то, что притворился было я тогда, | |
На рынок будто еду - так не еду я. |
СЦЕНА IX
Демифон, Хремет, Формион
Демифон
Богам благодарение великое, | |
Что наше дело так удачно кончилось! |
Хремет
А хороша, не правда ли, она? |
Демифон
Весьма! | |
Теперь бы Формиона поскорей найти, | |
Пока не промотал он наши тридцать мин; | |
Их отобрать бы. |
Демифон не дома ли, | |
Взгляну-ка я. |
Демифон
900 | А мы к тебе шли, Формион. |
Формион
Должно быть, все по этому же делу? |
Демифон
Да. |
Формион
Я так и думал. Для чего же шли ко мне? |
Демифон
Смешной вопрос! |
Формион
Неужто вы боялися, | |
Что я за дело взялся да не выполню? | |
Ох, как я - как ни беден, об одном всегда | |
Была моя забота, чтоб мне верили! | |
Поэтому иду я заявить тебе, | |
Что я готов: когда хотите, я женюсь. | |
Делами всеми пренебрег, заметивши, | |
Демифон
910 | Но за тебя мне выдать отсоветовал |
Вот он ее: "Какие, - говорил он мне, - | |
В народе пересуды это вызовет! | |
По чести можно было, так не выдали, | |
Теперь же прямо срам ее вышвыривать!" | |
И говорил почти в таком же смысле все, | |
Как давеча ты лично обвинил меня. |
Формион
Вы слишком надо мной надменно шутите! |
Демифон
Как? |
Формион
Вот вопрос! Да ведь и на другой уже | |
Жениться не смогу я! И с каким лицом | |
Пойду я к ней, презрительно отвергнутой? |
Хремет
(тихо)
Скажи ему, что Антифон, по-твоему, | |
Не хочет с ней расстаться. |
Но, по-моему, | |
920 | Не хочет сын расстаться с этой женщиной, |
Пожалуйста, пойдем со мной на форум; там | |
Обратно мне мои отпишешь денежки. |
Формион
Но я их кредиторам отписал уже. |
Демифон
Так как же быть? |
Формион
Желаешь мне жену отдать | |
Просватанную - я женюсь; но если ты | |
Задумаешь оставить у себя ее, | |
За мною пусть останется приданое. | |
К чему мне из-за вас быть одураченным? | |
Я ради вас невесте отказал другой, | |
А было мне там столько же приданого. |
Демифон
930 | Проваливай ты с этим хвастовством своим, |
Бродяга! Что, не знаю разве, думаешь, | |
Формион
Я раздражаюсь. |
Демифон
Если б за тебя отдать, | |
Так ты на ней женился бы? |
Формион
Попробуйте! |
Демифон
Ваш план был в том, чтоб сын мой у тебя с ней жил! |
Формион
О чем ты это? |
Демифон
Деньги подавай назад! |
Формион
А ты мне подавай жену. |
Демифон
Иди на суд! |
Формион
Но если так и дальше доезжать меня | |
Демифон
Что сделаешь? |
Формион
Что сделаю? | |
Вы думаете, только бесприданницам | |
Защитник я? Нет, помощь и приданницам | |
Оказываю! |
Демифон
940 | Нам-то что до этого? |
Формион
Вам? Ничего. Одну тут знал я женщину, | |
Которой муж... |
Хремет
Гм! Гм! |
Демифон
Ну что? |
Формион
На Лемносе | |
Имел жену другую... |
Кончен! Умер я! |
Формион
Дочь от нее имеет и тайком ее | |
Воспитывает... |
Хремет
Я похоронен! |
Формион
И ей | |
Я это расскажу все. |
Хремет
О, пожалуйста, | |
Не надо! |
Формион
Ох, да это уж не ты ли был? |
Демифон
Но как же он над нами издевается! |
Хремет
Тебя мы отпускаем. |
Формион
Вздор! |
Чего от нас | |
Ты хочешь? Деньги, что тобой получены, | |
Мы оставляем за тобой. |
Формион
Я слушаю. | |
Тьфу! Что вы надо мною издеваетесь | |
С ребяческим шатаньем вашим, глупостью? | |
950 | Нет - да, да - нет; Бери - отдай! Что сказано - |
Не сказано! Решили - передумали! |
Хремет
Откуда, как прознать он мог? |
Демифон
Не знаю я, | |
Но знаю то, что никому не говорил. |
Хремет
Клянусь, вот чудо! |
Формион
Задал им задачу! |
Демифон
Гм... | |
Так явно издеваясь? Право, легче смерть! | |
Ну, соберись же с духом! Больше мужества! | |
Проступок твой наружу вышел, видишь сам. | |
И от жены уже не скроешь этого. | |
960 | Так лучше, чем другие скажут, пусть от нас |
Самих услышит, самое спокойное. | |
А после мы и этому негоднику | |
По-своему отплатим. |
Формион
Если мер своих | |
Я не приму, то будет плохо мне. Они | |
Готовы поступить по-гладиаторски. |
Хремет
Боюсь, мы не смягчим ее. |
Демифон
Спокойней будь! | |
Я вас и помирю, Хремет: сошлюсь на то, | |
Что матери ее уж больше нет в живых. |
Формион
(Демифону, указывая на Хремета)
Ему ты не на пользу раздразнил меня! | |
970 | А ты! Насытив свой каприз в чужих краях, |
Жене своей почтенной не стесняяся | |
Неслыханное сделать оскорбление, | |
Проступок свой загладить хочешь просьбами? | |
Да я тебе настолько разожгу ее, | |
Что не потушишь, весь хоть истеки в слезах! |
Демифон
Какой нахал! Таких я и не видывал! | |
В пустыню государству бы ссылать таких | |
Разбойников! |
Хремет
Дошел я до того сейчас, | |
Не знаю, что и делать с ним! |
Демифон
980 | Так знаю я. |
Идем на суд! |
Формион
(Указывает на дом Хремета)
Хремет
За ним! Держи, пока я позову рабов! |
Демифон
Один не в силах. Помоги мне! |
Формион
Первый иск | |
К тебе мой - о насилии. |
Демифон
Ну да. Так ты | |
К закону обратись. |
Формион
К тебе, Хремет, другой. |
Хремет
Хватай его! |
Формион
Вы вот как! Горло пустим в ход, | |
Эй, Навсистрата! Выйди-ка! |
Хремет
Поганый рот! Смотри ведь, как горласт! |
Формион
Сюда! | |
Эй, Навсистрата! |
Хремет
Замолчишь ли ты? |
Формион
Молчать? |
Демифон
Не станет слушать - кулаком в живот его! |
Формион
Хоть вырви глаз, сумею отомстить я вам! |
СЦЕНА X
Навсистрата, Хремет, Демифон, Формион
Навсистрата
Кто звал меня? |
Хремет
Гм! |
Навсистрата
Что за шум? Хремет, скажи, | |
990 | Пожалуйста. |
Эй, что ж ты ошалел теперь? |
Навсистрата
А это кто? Чего же ты молчишь? Ответь. |
Формион
Чтоб он тебе ответил? Он не помнит, где | |
Стоит! |
Хремет
Смотри не верь ему! |
Формион
Попробуй тронь | |
Его: он, провалиться мне, холодный весь! |
Хремет
Все вздор! |
Навсистрата
О чем он это? |
Формион
Вот послушай-ка - | |
Узнаешь. |
Хремет
Навсистрата
Да в чем ему | |
Поверить? Он ни слова не сказал еще. |
Формион
Бедняк со страху бредит! |
Навсистрата
Право, что-то есть. | |
Ты так боишься! |
Хремет
Я боюсь? |
Формион
Конечно, нет! | |
1000 | А раз ты не боишься и слова мои |
Все вздор, ты сам и расскажи. |
Демифон
Тебе, что ль, ох, | |
Подлец, рассказывать он должен? |
Формион
Ты смотри! | |
Навсистрата
Хремет, скажи мне! |
Хремет
Но... |
Навсистрата
Что но?.. |
Хремет
Да вовсе нет | |
И надобности говорить! |
Формион
Ну да - тебе, | |
А ей знать это очень даже надобно. | |
На Лемносе... |
Навсистрата
Что? |
Хремет
Замолчи! |
Формион
Тайком... |
Хремет
Беда! |
Формион
Навсистрата
Друг мой! Боги, упаси меня! |
Формион
Да, так и было. |
Навсистрата
Мой конец! |
Формион
Дочь у него | |
Была уж там, а ты спала тем временем. |
Хремет
Ох, как же быть теперь нам? |
Навсистрата
О бессмертные! | |
Какой поступок мерзкий и какой позор! |
Формион
Уж сделано! |
Навсистрата
Чего же возмутительней? | |
1010 | А вот с женой - так тотчас старики они! |
Вот что значили поездки, стало быть, те частые | |
На Лемнос и пребыванье там такое долгое? | |
Вот какая дешевизна уменьшала наш доход? |
Демифон
Навсистрата, я не стану отрицать вины его, | |
Но простить его бы надо. |
Формион
Вот слова надгробные! |
Демифон
Он не потому так сделал, что пренебрегал тобой | |
Или что ему противна ты была. Нет, пьяный, он | |
Лет тому назад пятнадцать с той сошелся женщиной; | |
От нее дочь эта; после ж и не тронул он ее. | |
Умерла она, а с нею самый и скандал исчез. | |
1020 | Так снеси спокойно это, как ты раньше делала. |
Навсистрата
Мне снести спокойно это? Горе! Я и рада бы | |
Развязаться с этим делом. Но на что надеяться? | |
Ждать ли, что с годами станет менее блудливым он? | |
Человека поскромнее. Или, Демифон, теперь | |
Для него мой вид и возраст станут привлекательней? | |
Чем меня склонить ты можешь ждать или надеяться, | |
Что уж этого не будет больше никогда совсем? |
Формион
Кто на проводы Хремета - самая пора идти! | |
Раздразни-ка Формиона кто-нибудь еще теперь, | |
Как и этот вот, он так же тяжело поплатится. | |
Пусть его простят, пожалуй: отомщен довольно я. | |
1030 | Хватит навсегда жене чем уши прожужжать ему! |
Навсистрата
Не сама ли я виновна? Что мне пересчитывать, | |
Чем была я для него? |
Демифон
Я знаю это, как и ты. |
Навсистрата
Разве заслужила это? |
Демифон
Вовсе нет. Но раз уже | |
То прости. Он сознается, молит, извиняется - | |
Так чего ж еще? |
Формион
Но, прежде чем она простит его, | |
Позабочусь о себе я, также и о Федрии. | |
Навсистрата, эй, послушай, прежде чем ответ свой дашь | |
Наобум. |
Навсистрата
А что такое? |
Формион
Тридцать мин стянул с него | |
Я обманом и вручил их сыну твоему, а он | |
Уплатил их за подружку своднику... |
Хремет
Гм... Что он там? |
Навсистрата
(Хремету)
1040 | Возмутительным находишь разве, что твой юный сын |
Взял себе одну подружку, ты же сам двух жен завел? | |
Жду ответа. |
Демифон
Как захочешь ты, он так и сделает. |
Навсистрата
Так узнай мое решенье. Нет ни обещания, | |
Ни прощенья, ни ответа до тех пор, покамест я | |
Не увижу сына; дело все ему на суд отдам. | |
Сделаю, как он укажет. |
Формион
Умная ты женщина! |
Навсистрата
Ты доволен? |
Демифон
Да. |
Хремет
Удачно, счастливо отделался - | |
И не ждал! |
Навсистрата
Тебя зовут как? |
Формион
Друг семейству, твоему же Федрии особенно. |
Навсистрата
1050 | Формион, тебе отныне я служить готова всем, |
Чем могу и чем захочешь ты. |
Формион
Весьма признателен. |
Навсистрата
Этого вполне ты стоишь. |
Формион
Сделай мне сегодня то, | |
От чего мне будет радость, а у мужа боль в глазах. |
Навсистрата
Я готова. Что? |
Формион
К обеду пригласи меня. |
Навсистрата
Прошу. |
Фoрмион
В дом пойдемте. |
Да, пойдемте. Где ж, однако, Федрия, |
Наш судья? |
Формион
Сейчас тут будет. |
(Зрителям)
Вы прощайте! Хлопайте! |