Попенджой ли он?
Глава LXIV. Заключение.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Троллоп Э., год: 1878
Категория:Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Попенджой ли он? Глава LXIV. Заключение. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавление

Глава LXIV.
Заключение.

Теперь нам осталось только собрать разные нити нашего рассказа и связать их между собой. О нашем герое, лорде Попенджое, мы можем только сказать, что, по последним известиям, он был очень здоровый пятилетний, мальчик, большой шалун, и мучит своих маленьких сестер - леди Мэри и леди Сару. Но те, которые ближе присматриваются к его характеру, думают, что могут видеть зародыши того будущого успеха, который его дед так горячо желает для него. Мать совершенно убеждена, что он будет первым министром, и уже начала приготовлять его к этой должности. Дом в Мюнстер-Корте был, разумеется, оставлен, и маркиза, наконец, призналась, что фамильный дом предпочтительнее. Но фамильный дом так изменился, что прежние Джерманы не узнали бы его. Старая маркиза, которая продолжает жить в Манор-Кроссе, не видала этой перемены; но леди Сара, которая всегда проводит два месяца в Лондоне, не может поверить, чтобы это был тот же самый дом. Мери очень удивляется дружбе, которая теперь существует между нею и её старшей золовкой. Она аккуратно переписывается с леди Сарой, и с удовольствием читает подробности о болезнях и нуждах бедного населения в поместье. Леди Сара очень рада, что может любить мать наследника, и любит ее и мальчика всем сердцем. Теперь когда есть Попенджой - будущий Бротертон, она совершенно довольна своей жизнью. Леди Сюзанна и леди Амелия также приезжают в Лондон каждый год с большим удовольствием, и очень преданы молодой маркизе.

Но гость, пользующийся наибольшим почетом на Сент-Джемском сквере, окружаемый там всеми возможными угождениями, которого всем слугам приказано считать вторым господином - это декан. В Лондоне нет женщины популярнее маркизы Бротертонской, и поэтому декан с чрезвычайным удовольствием проводит в Лондоне два месяца. Но самый счастливый период в его жизни составляет посещение его дочери, которая всегда проводит у него зимою две недели. В это время и маркиз остается дня на два у декана, но большую часть времени отец и дочь остаются одни. Тогда он просто обожает ее. В Лондоне он чрезвычайно любезно позволяет обожать себя.

С мистрис Гаутон маркиза никогда не говорит, и на этот счет остается неумолима. Друзья вмешивались было, но маркиза отказалась примириться, не объясняя причины своего гнева, но прямо выказывая его.

Маркиз сделался образцовым членом в палате лордов. Он присутствует на всех заседаниях, неутомимо терпелив в комитетах, но говорит очень редко. Таким образом, он постепенно приобретает вес в стране, и когда волосы его поседеют, а походка сделается не так тверда, он сделается авторитетом в Парламенте. Он также образцовый помещик, выслушивает все жалобы, и старается во всем оказывать справедливость тем, кто зависит от него. Он также образцовый отец, ожидает многого от Попенджоя, и решил, что ребенок должен быть подчинен строгой дисциплине, как только перейдет из женских в мужския руки. А пока маркиза распоряжается самовластно в детской, как и следует.

Мужу никогда не приходится напоминать жене о поддержании её достоинства. Она теперь не танцует никогда, разве только пройдется в кадрили с каким-нибудь важным кавалером, и смотрит на это просто как на обязанность. В обществе она очень весела, любит шутить, но танцы оказались опасными для нея, и она их избегает, ссылаясь таким друзьям как мистрис Джонс на то, что женщине с кучей ребятишек не прилично прыгать по комнате. Мистрис Джонс помнит каппа-каппу и ничего не говорит об этом; но она не согласна с своей приятельницей, и все надеется, что это переделается современем. Маркиз тоже помнит, остается признателен жене, и выказывает свою признательность время от времени, предлагая пригласить к обеду капитана и мистрис Де-Барон. Он знает, что должен быть признателен за многое. Хотя он никогда не произносит имени мистрис Гаутон, но не забыл своей погрешности на Беркелейском сквере, и кроткого молчания жены, которая никогда не упрекнула его этим с тех самых пор, как прочла письмо. Ни один муж в Лондоне не остается так доволен своею женою как маркиз, и может быть ни один муж в Лондоне не имел на это более причин.

Да! капитан Де-Барон с женою обедают иногда в доме на Сент-Джемском сквере. Увенчались ли успехом старания мистрис Монтакют-Джонс, или Августа нашла такие доводы в богатстве Джека, против которых он ничего не мог возразить, только он женился на ней чрез год по прочтении завещания. Когда маркиза приехала в Лондон после рождения Попенджоя, он явился к ней. Ничего не могло быть почтительнее его обращения с нею; а когда он потом приехал лично объявить ей, что женится на мис Мильдмей, она горячо поздравила его, не сделав ни малейшого намека на прошлое. Но она решила, что всегда останется его другом, и для него подружилась также с его женой. Ей никогда не нравилась бедная Августа. Может быть она не нравится и капитану. Но ссор между ними не бывает и Джек исполняет свою обязанность к удивлению своих прежних знакомых. Но он очень изменился, растолстел и играет в вист в клубе до обеда, по маленькой. Я думаю, что в глубине своего сердца он сожалеет, что получил наследство.

На зло ли сыну, или по усиленной просьбе жены и докторов, но лорд Гослинг последнее время был так осторожен, что подагра не имела возможности пробраться в его желудок. Лорд Джиблет уверяет, что он совершенно доволен своим положением. У него уже четверо детей. Он живет в небольшом домике в Зеленой улице и состоит членом Энтомологического общества. Он так аккуратно посещает заседания, что думают, что он современем будет председателем. Старому лорду не нравится это направление в сыне, и он говорит, что их фамилии не сдобровать, когда наследник не нашел себе лучшого дела, как заниматься насекомыми.

забрала себе в голову женить саксонского посланника, красивого шестидесятилетняго старика на леди Амелии Джермен. Мери уверяет, что на это нет ни малейшей надежды - что Амелия наверно за него не пойдет - и что старый шестидесятилетний немец, знакомый с дипломатией всю жизнь, никак не попадется на приманку. Но мистрис Джонс никогда не уступает в подобных вещах, и уже составила план кампании в Килланкодлеме в будущем августе.

К сожалению должен сказать, что бедную баронессу самым жестоким образом преследовали её адвокаты. Они успели доказать, что она обманула их и напустили на нее полицию за границей. Одно время она рыскала из одной страны в другую, но наконец ее арестовали на платформе в Орегоне, и она будет судиться в Англии. Так как многие оказали ей сочувствие, а Филогунак Колебс взял на себя издержки по её защите, многие надеются, что присяжные оправдают ее. Между тем доктор Оливия Плибоди вышла замуж за магазинного пристава в Нью-Йорке, и сделалась доброй матерью семейства.

шалун никогда не остается у бабушки долее пяти минут, но старушка убеждена, что он чрезвычайно к ней привязан. За две недели до Рождества и два месяца спустя, дом наполняется гостями. Леди Сара надевает новое шелковое платье, а маркиза позволяет приносить себя в гостиную после обеда. Но в конце февраля молодая семья уезжает в Мондон и тогда Манор-Кросс делается прежним Манор-Кроссом.

Прайс еще охотится, и по прежнему популярен в окрестностях. Он часто хвастается, что хотя женился гораздо позже маркиза, младшая из его трех дочерей старше леди Мери. Но когда он скажет это дома, ему тотчас дают пощечину.

О Грошюте необходимо сказать только, что он все еще в Погсти и терзает своих прихожан нравоучениями о строгом соблюдении воскресного дня.



Предыдущая страницаОглавление