Фальшивомонетчик.
Глава 14

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Уоллес Э. Р., год: 1927
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава 14

Джейн побледнела и едва не лишилась чувств. Ей казалось, что она откуда-то издалека и словно сквозь сон слышит голос сыщика.

- Он подробно рассказал о том, как проникнуть Б эту тайную мастерскую: на стене висит большая картина, написанная масляными красками. Вдоль рамы следует нащупать скрытую пружину, нажав на которую, можно открыть дверь в мастерскую. Вот эта картина, не так ли?

Теперь только Джейн поняла, что они все время шли по направлению к таинственной картине.

В голосе Питера она не услышала ни страха, ни удивления:

- Совершенно верно: за этой картиной помещается скрытая комната, Я совершенно случайно обнаружил это на днях.

Он подошел к стене, нажал скрытую пружину. Послышалось щелканье замка, и потайная дверь открылась. Питер зажег свет и ввел их в таинственную комнату.

Джейн в изумлении остановилась: комната была пуста. Куда могли исчезнуть печатный станок и все принадлежности для гравировки, которые она видела в ту ужасную ночь? Посредине по-прежнему находился простой деревянный стол. Бурк подошел к нему и стал внимательно его осматривать.

- Гм... Судя по меткам, оставшимся на дереве, что-то было привинчено к этому столу еще совсем недавно, - проворчал он. - По-моему, это мог быть именно печатный станок.

- А я думал, что эта комната служила просто чуланом для склада ненужных вещей, - послышался спокойный голос Питера.

Уверенность и спокойствие мужа передались и Джейн; она постепенно стала приходить в себя.

Между тем, Бурк, продолжая осмотр, потер пальцем поверхность стола.

- Кислота, - заметил он и, круто повернувшись, вышел из комнаты. - Однако это может подождать...

- Как! Рупер здесь? - удивился он. - Кто же пригласил его сюда?

- Доктор Уэллс, - ответила Джейн и сама удивилась, что нашла в себе достаточно сил, чтобы, наконец, заговорить.

- Вот как! Какая распорядительность. Здравствуйте, Рупер.

Рупер без особого удовольствия поздоровался со своим начальником.

- Доктор вызвал меня для осмотра трупа, - начал он.

- Ведь вы сказали мне, что доктор вызвал вас по поводу ссоры, происшедшей между мужем и господином Хелем, - вмешалась Джейн. - Мне казалось, что вы ничего не знали об убийстве, когда приехали сюда.

Рупер был явно смутен.

- Простите, но я не имею права говорить с вами об этом, миссис, - сказал он.

- В таком случае, поговорим об этом деле со мной, - послышался спокойный голос Бурка. - Вы уже знали об убийстве, когда приехали сюда?

Сыщик, видимо, колебался.

- Нет, сэр, - ответил он.

Как только полицейские вышли из дома, Дональд спросил:

- Почему вы так смутили Рупера, Джейн?

- Я просто хотела, чтобы он перестал лгать, - ответила она.

Дональд никак не мог найти объяснение враждебному настроению Джейн. Питер захотел сопровождать сыщиков, Марджори скрылась в свою комнату, и они, таким образом, очутились одни в библиотеке.

- Джейн, вам придется свыкнуться с мыслью, что муж ваш ненормальный. Поверьте, что мне очень неприятно говорить с вами об этом, но, когда я сегодня утром вошел в его комнату, то я ожидал... Бог знает, что я ожидал увидеть.

Глаза их встретились, и Джейн, не дрогнув, выдержала его пристальный взгляд.

- Я не представляю себе, что вы ожидали увидеть? - спокойным и тихим голосом заметила она. - Быть может, Питера - всего в крови и лежащий рядом молоток?

Дональд онемел от удивления и в течение нескольких секунд молча смотрел на нее.

- Да, - наконец, сказал он тихим голосом, почти шепотом. - Как странно, что вы подумали именно это.

Джейн презрительно улыбнулась.

- Вероятно, это был для вас приятный сюрприз? - сказала она и пошла в парк навстречу мужу и двум сыщикам.

Питер был бледен и казался страшно уставшим. Бурк же выглядел загадочно, как сфинкс. И лишь только один Рупер, казалось, был в очень веселом настроении. Питер что-то с жаром объяснял сыщику, Джейн услышала только фамилию Редлоу; при виде жены он замолчал и поспешно направился к ней.

- Прошу вас сейчас же уехать в город и подождать меня там. Я сообщу вашему отцу и попрошу его навещать вас. Мне кажется, что вам лучше было бы поселиться в моей прежней квартире, на Чарльтон-Хаус-Террас, чем в отеле.

Джейн спросила дрогнувшим голосом:

- Это действительно Базиль?

- Да, - коротко ответил он и продолжал прерванный разговор. - Бурк отвезет в город вас и Марджори. Пусть Анна уложит ваши вещи. Я потом отошлю ваш багаж или же привезу его с собой. Я думал вызвать сюда вашего отца, чтобы вы уехали вместе с ним, но не хочу, чтобы вы оставались здесь хотя бы лишний час. Дональд останется со мной.

- Разве мне нельзя тоже остаться?

Ее вопрос звучал просьбой, даже мольбой.

Он покачал головой.

- Нет, я вас очень прошу уехать немедленно.

Джейн неспешно вернулась в дом и увидела, что Марджори сидит в библиотеке. Она передала ей распоряжения Питера, но, к ее удивлению, Марджори ответила:

- Я предпочитаю подождать Дональда, если, конечно, вы не будете очень настаивать на том, чтобы я ехала вместе с вами. Джейн, очень прошу вас забыть весь тот вздор, который я вам ночью рассказала о Дональде. Я была страшно сердита на него и боюсь, что наболтала много лишнего... Так вы говорите, что это действительно Базиль? Я думаю, что нам лучше уйти из этой комнаты. По всей вероятности, им понадобится телефон. Ведь нужно будет известить его родственников, если они у него, конечно, есть.

Джейн показалось странным, что эта мысль до сих пор ни разу не пришла ей в голову: быть может, где-нибудь были старики, которых известие о его смерти повергнет в отчаяние. Она вздрогнула и мысленно помолилась о том, чтобы у него не было родных.

Собирая вещи, Джейн удивлялась своему душевному спокойствию: ведь она была привязана к Базилю, хотя и любила его просто как друга. Почему же она не чувствовала той скорби, которую должна была бы вызвать в ней смерть близкого и дорогого человека?

первую же ночь после свадьбы... И она знала это, но с каких пор?..

За дверью послышался голос Питера:

- Вы готовы? Бурк сейчас уезжает.

Ей оставалось уложить всего несколько вещей. Джейн поспешно положила их в чемодан и захлопнула крышку. На самом дне лежали окровавленные вещи ее мужа.

- Войдите, Питер!

Он посмотрел на объемистый чемодан.

- Быть может, лучше я привезу его потом, - промолвил он. - Чемодан такой большой...

- Нет... Я должна взять его с собой.

Питер вышел на площадку лестницы и позвал Бурка. Однако сыщика не испугал большой размер чемодана.

- Он отлично поместится в моем автомобиле, - заметил он. - Простите, миссис Клифтон, что я так тороплю вас, но мы должны будем внести в дом тело убитого.

Бурк взял в руки первую попавшуюся газету, и в это время увидел Джейн, опускавшуюся с лестницы.

- Вы готовы? - спросил он, но глаза его все еще были устремлены на газету. - О боже! - воскликнул он.

Его внимание привлек заголовок, напечатанный большими буквами посреди страницы:

"Таинственное убийство в Хертфорде.

Господин Базиль Хель, известный знаток и ценитель искусства, найден мертвым в саду Лонгфорд-Манора сегодня рано утром. В Лонгфорд-Маноре господин Питер Клифтон и его молодая жена проводят медовый месяц. Они были большими друзьями почившего. Не подлежит никакому сомнению, что господин Хель сделался жертвой преступления. Хертфордширская полиция производит расследование".

- Прочтите это! - сказал Бурк и, передав газету Питеру, бросился в библиотеку. Джейн услышала, как он с кем-то говорил по телефону.

Заглядывая мужу через плечо, она прочла газетную заметку.

- Какая досада, - проворчал Питер. - Конечно, не было никаких сомнений в том, что сам факт попадет в газеты, но я все же надеялся, что ваше имя не будет упомянуто.

- Странно!.. Это - лондонское издание, и заметка была сдана в печать в четыре часа утра... Убийство же было совершено в три часа и не было обнаружено до семи утра... Кто же мог быть таким быстрым осведомителем? Я уверен, что осведомитель и есть сам убийца...

Он смотрел то на Джейн, то на автомобиль, стоявший у входа. Отъезд был отложен из-за совершенно неожиданного события: когда они выходили из дома, подъехал запыленный автомобиль, и из него вышла миссис Энтерсон.

Она не успела как следует одеться и накраситься. Ее лицо при ярком солнечном освещении было ужасно.

- Где он? - закричала женщина.

- Убийца! Убийца! Это вы убили его!

Она бросилась к нему, и Бурк едва успел удержать ее.

- Оставьте меня... я убью его... Питер Клифтон... Питер Уэллерсон. Знаете ли вы, что сделали... Вы убили моего сына... вашего брата...

Джейн в ужасе отшатнулась, как будто кто-то с силой ее ударил.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница