Фальшивомонетчик.
Глава 30

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Уоллес Э. Р., год: 1927
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава 30

Весь день и вечер прошли для Питера в каком-то волшебном сне. Ему казалось, что он впервые узнал Джейн: она оказалась доброй, веселой, с ясным и замечательным умом. Питер несколько раз пробовал заговаривать с ней о том, что волновало его, но Джейн уходила от разговора. После обеда они пошли в библиотеку, и Джейн принялась рассматривать книги. Некоторое время она колебалась и вдруг, решившись, сказала мужу:

- Питер, вы не рассердитесь, если я вас кос о чем спрошу?

- Конечно, нет, Джейн.

Он сидел в глубоком кресле с книгой на коленях и курил трубку.

- Насколько я знаю, ваш отец был большим ученым?

- Да, кажется, - медленно проговорил он. - Вероятно, вы нашли его книгу, в которой, по какой-то странной случайности, говорится о фальшивых денежных знаках. В молодости он был химиком и вроде бы сделал какое-то важное открытие в области обработки железа. Все это мне лишь смутно известно. Таким образом, он составил свое большое состояние.

- А вы когда-нибудь... - никак не решалась спросить, - вы когда-нибудь пробовали делать фальшивые денежные знаки?

- Я? Боже мой! Почему вам это пришло в голову?

- Но вы бы знали, как взяться за это дело, не правда ли? - продолжала она, как бы не замечая его смущения. - Ведь это не так трудно?

- Дорогая Джейн, давайте поговорим о чем-нибудь другом, - взмолился он.

- Но я не могу ни говорить, ни думать ни о чем другом.

Питер глубоко вздохнул.

- А знаете ли вы, сколько мы уже женаты? - спросил он.

- Кажется, уже тысячу лет, - с улыбкой ответила Джейн. - Я уже старуха с седыми волосами. Однако не смейтесь, Питер, когда я уверяю вас, что уже старая женщина. Я правда нашла у себя сегодня седой волос. - И вдруг воскликнула, услышав шум в передней: - Это, наверное, почта!

Вскоре она вернулась с пачкой писем.

- Все - вам и лишь одно адресовано мне, - посмотрев внимательно на конверт и на почерк, Джейн удивленно сказала: - Как странно! От Дональда! Вероятно, это запоздалый свадебный подарок.

- Уэллс? О чем он может писать вам? - заинтересовался Питер.

Джейн нетерпеливым движением вскрыла конверт и нашла в нем второй конверт с надписью: "Послать вместе с моими документами, не вскрывая". На нем был написан адрес хорошо ей известного поверенного.

- Как все это таинственно! - прошептала она.

Джейн колебалась недолго. Конечно, она догадалась, что конверт был адресован ей по ошибке. Однако она не знала, что Дональд в тот момент, когда подписывал конверт, настолько был поглощен мыслью о новой опасности, грозившей ему со стороны молодой женщины, что совершенно бессознательно написал на конверте ее имя. Джейн вскрыла второй конверт и вынула из него лист старой газеты, разодранный по краям и пожелтевший от времени. В левом верхнем углу было несколько слов, написанных четким почерком Дональда. Она вспомнила, что он всегда был аккуратен и методичен во всем, и, прочитав, невольно улыбнулась:

"По странному совпадению, нашел эту газету, в которую были завернуты старые книги, после первого освидетельствования П. Кюмберленд Геральд, 1898".

- Кюмберленд! - воскликнул Питер. - Как странно. Ведь моя мать жила в Кюмберленде.

На первой странице не было ничего интересного. Джейн быстро перевернула лист. На другой странице ей бросилось в глаза заглавие:

"Смерть Александра Уэллерсона".

Питер услышал, как она удивленно вскрикнула, подошел к ней и стал читать, заглядывая через ее плечо.

"С большим прискорбием сообщаем о кончине Александра Уэллерсона, жившего в течение многих лет в Карлейле. Покойный был известным химиком. Господин Уэллерсон только что возвратился из Швейцарии. Смерть наступила в результате несчастного случая: он ехал в коляске, лошади понесли и опрокинули ее в пруд. Ранения, полученные господином Уэллерсоном, оказались настолько серьезными, что он вскоре скончался. Покойный оставил вдову и трехмесячного ребенка. По странному совпадению, тезка и двоюродный брат покойного - известный изобретатель в области обработки железа Александр Уэллерсон как раз гостил у него. Покойный в качестве химика принимал участие, в производстве опытов над обработкой железа".

Питер и Джейн удивленно переглянулись.

- В 1919 году.

Она указала на поблекший портрет, помещенный над этой газетной заметкой. Это был человек лет тридцати с правильными чертами лица.

- Это ваш отец?

Питер покачал головой.

- Нет, - ответил он. - Я не узнаю его на этом портрете. Но посмотрите, мне кажется, что к газете приколота еще одна бумага.

Она перевернула страницу и увидела, что не заметила небольшой газетной вырезки, приколотой к листу. На этой заметке не было числа, но смысл ее был ясен и без того:

"В строгом семейном кругу состоялось венчание госпожи Уэллерсон, вдовы покойного Питера Клифтона Уэллерсона, с двоюродным братом ее покойного мужа, носящим то же имя. Господин и госпожа Уэллерсон уехали на Ривьеру с ее семимесячным ребенком от первого брака".

- Теперь вам известна тайна, которую Уэллс намеревался продать вам за сто тысяч фунтов? - воскликнула Джейн.

Питер был так поражен, что ничего не мог ответить.

- Я ничего не понимаю, - наконец, пробормотал он.

- Питер! - воскликнула она дрожащим от волнения голосом. - Разве вы не поняли, что вы - сын первого Уэллерсона, а не того психически ненормального Уэллерсона, который скончался в Бродмуре. Вот почему он написал в завещании, что надеется на то, что вы будете следовать примеру своего знаменитого отца. О Боже! Какое счастье!

Прежде чем она могла прийти в себя от изумления, Питер схватил ее в свои объятия.

- Какое счастье, Питер! - повторила она. - Разве вы не понимаете?

В это время в передней послышался голос Марджори. Питер и Джейн едва успели отскочить друг от друга прежде, чем молодая женщина вбежала в комнату. Джейн удивленно уставилась на нее.

- Марджори! - воскликнула она. - Я думала, что вы все еще в Германии?

Но Марджори ничего не слышала. Глаза ее были устремлены на Питера. Она подбежала к нему и схватила его за руку.

- Питер! - дрожа от страха, воскликнула она. - У нас в доме полиция! Бурк!

- Где ваш муж? - тотчас же спросил Питер.

- Не знаю, он куда-то уехал. Я и сама собиралась уходить, когда они пришли. Они все обыскали и ждут теперь Дональда. И знаете ли, Питер, что мне сказал Бурк? - Она остановилась, как будто для того, чтобы перевести дыхание и набраться сил, и затем едва слышно прошептала: - Бурк повел меня в столовую, запер дверь и сказал: "Вы знаете Ловкача? Если да, то предупредите его, что мы придем к нему сегодня ночью".

Джейн в недоумении смотрела то на молодую женщину, то на мужа. К чему было это предостережение Бурка? Сердце ее от волнения учащенно забилось, но она взяла себя в руки и с твердостью в голосе спросила:

- Почему же Бурк предостерег Ловкача?

- Невероятно, - прошептала Марджори. - Вы знаете, кто Ловкач, Питер? Он не Дональд? Какой ужас! У нас в доме два сыщика обыскивают все бумаги моего мужа. Говорят, что за всеми вокзалами установлено наблюдение. Что мне делать?

- Вы можете остаться здесь, если хотите, - предложила Джейн.

- Нет, не могу, - простонала несчастная женщина. - Ведь что-нибудь может случиться в это время с Дональдом, а только я могу спасти его. Джейн, я поступила страшно неблагородно по отношению к нему!

Марджори готова была лишиться чувств. Джейн взяла ее под руку и проводила в свою спальню. После того как Марджори выпила немного воды, она, казалось, пришла в себя и успокоилась.

Она пошла в спальню мужа. Там его тоже не было. Джейн быстро сбежала вниз по лестнице и в передней встретила дворецкого.

- Господин Клифтон только что вышел, - сказал он. - Не знаю, что случилось, но он не взял ни пальто, ни шляпу...

в машине. Джейн подошла к одному из водителей и спросила его:

- Вы знаете, куда поехал господин, который только что взял такси?

Название улицы показалось ей знакомым и, после минутного размышления, она вспомнила: там помещалась контора Блонберга.

Джейн сказала водителю, чтобы отвез ее на Нольби-стрит и остановился в самом конце улицы. В этот поздний час она была почти пустынной. Джейн не была уверена, впустят ли ее в контору. Она надеялась, что при доме есть ночной сторож. Выйдя из такси, Джейн подошла к конторе Блонберга и остановилась у двери. Но только теперь поняла опрометчивость своего поступка: что могла она ответить, когда ее спросят, зачем пришла сюда? Тем не менее, Джейн нажала на кнопку звонка. Ответа не последовало. Тогда она позвонила еще раз, и тут, к своему удивлению, услышала шум подъезжавшего автомобиля. Обернувшись, она увидела выходившую из автомобиля грузную фигуру миссис Энтерсон. Джейн быстро спряталась в первые попавшиеся ворота.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница