Фальшивомонетчик.
Глава 31

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Уоллес Э. Р., год: 1927
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава 31

Миссис Энтерсон привыкла всегда поступать по-своему, и поэтому, когда доктор уложил ее в кровать и приставил к ней сиделку, она энергично запротестовала. Затем объявила всем, что, как хозяйка дома, имеет право командовать, и прежде всего прогнала доктора и сиделку.

После этого миссис Энтерсон позвала к себе в комнату прислугу: девушки подумали, что их госпожа, чувствуя приближение смерти, готовится сделать некоторые распоряжения относительно своего имущества, и втайне надеялись, что и им будут оставлены некоторые суммы. Однако, они были разочарованы: миссис Энтерсон сидела за туалетным столиком перед зеркалом, старательно пудрясь и подкрашивая лицо.

- Если доктор или сиделка вернутся, не впускайте их, - сказала она, не оборачиваясь. - С сегодняшнего дня весь мой дом погружается в глубокий траур. Каждая из вас получит по фунту на покупку траурного платья. Я читала, что у Харродса на этой неделе дешевая распродажа платьев. - Она открыла сумочку, вынула из нее три фунтовые бумажки и отдала их им. Затем сделала знак рукой, чтобы девушки удалились.

Все утро миссис Энтерсон не знала, куда деться от тоски. Днем она пробовала утопить свое горе в коньяке, который поглощала большими рюмками...

Ее размышления были прерваны приходом почтальона. Он принес только одно письмо - очень неприятное для нее:

"Милостивая госпожа!

Я был бы Вам чрезвычайно признателен, если бы Вы вернули мне ту сумму, которую задолжали. Буду ждать Вас в условленное время в условленном месте. Теперь, когда Ваш сын скончался, не может быть и речи о переходе к Вам состояния Вашего мужа. Пеняйте исключительно на себя. Я предупреждал Вас, чтобы он был осторожнее, потому что ему грозила опасность. Повторяю: очень прошу вернуть мне долг.

Б."

Старуха, прочтя письмо, пришла в ярость, и вынула из комода старый револьвер. В это время служанка принесла чашку горячего чая. Она была одета во все черное.

- Простите меня, миссис, но кухарка спрашивает, по ком мы носим траур?

Миссис Энтерсон бросила на нее негодующий взгляд и резко ответила:

- По мне!

Служанка бросилась в кухню и рассказала там, что хозяйка, вероятно, помешалась.

Миссис Энтерсон вышла из дому и поймала такси. Когда она подъехала к дому, где помещалась контора Блонберга, шел сильный дождь.

- Подождите меня здесь, - сказала она шоферу.

Старуха быстро поднялась по лестнице и остановилась лишь на последней площадке, чтобы перевести дыхание. Открыв дверь, она очутилась в хорошо знакомой ей грязноватой комнатке и села на свое обычное место у стола.

- Вы здесь? - шепотом спросила она.

- Да, я здесь, - послышался ответ из соседней комнаты. - Вы принесли деньги?

- Мой сын... - взволнованным голосом начала она.

- Ваш сын был таким же психически ненормальным, как и его отец.

Миссис Энтерсон пришла в ярость.

- Вы тоже участвовали в заговоре против моего мальчика - и вы, и Питер, и его жена!

Она пробовала вынуть из кармана револьвер, но он застрял в разорванной подкладке шубы.

- Ах, вот как! - воскликнула она. - Убийца! Убийца!

В лицо ей ударил ослепительный свет. Она поняла, что его нарочно зажгли. Старуха вскочила на ноги, опрокинув при этом стул, и дважды выстрелила в темную комнату, в своего невидимого врага. Она услышала глубокий вздох и с торжеством воскликнула:

- Я убила его! Я убила его!

Кто-то больно схватил ее за руку и выхватил из рук револьвер. Возле дома собралась уже довольно большая толпа. Полицейский продолжал крепко держать ее за руки.

- Отправьте ее в больницу, - услышала она чей-то резкий голос. - Трое полицейских пойдут со мной в дом. Стреляйте лишь в крайнем случае.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница