Джентльмен в черной маске.
Глава 23. Неудачная миссия

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Уоллес Э. Р., год: 1926
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава 23. НЕУДАЧНАЯ МИССИЯ

Леди Джоан Карстон! Морлек не верил своим ушам.

- Право, вы ошибаетесь, - перебил Джемс Лидию. - Эта девушка - мисс...

- Нет, нет, это леди Джоан Карстон, и я рада узнать, что вы так дружны. Я надеюсь, что невеста моего брата поможет примирить вас с Ральфом.

- Кто невеста вашего брата? - спросила Джоан, удивленная наглостью Лидии.

- Всем известно, что вы помолвлены с ним, - улыбнулась та.

- Это может быть известно лишь сумасшедшим, склонным к буйному воображению. Например, они могут считать себя родственниками Наполеона Бонапарта, - резко возразила Джоан. - Но ни я, ни мой отец ничего не знаем о моей помолвке с вашим братом.

Лидия пожала плечами. Она пыталась понять, почему Джоан находится в доме Морлека, и не находила ответа. Неужели девушка была с Джемсом наедине? Лидия насторожилась, и тотчас голос ее зазвучал более официально.

- Вероятно, ваш отец, лорд Крейз, также находится здесь? - спросила она наивно.

- Нет, мой отец дома, - ответила Джоан, уловив мысль Лидии. - И моей тетки тоже нет здесь, как нет и ни одной из моих кузин. И никто не сможет защитить меня в Старом Доме от мистера Морлека, кроме старой плиты и чувства собственного достоинства.

Брови Лидии взметнулись вверх. Она высокомерно оглядела девушку.

- Ральф никогда не согласится с тем, чтобы вы...

- Есть множество вещей, с которыми вряд ли согласится Ральф, - вмешался Джемс, избавляя Джоан от необходимости отвечать на замечание Лидии. - И нет ни малейшей необходимости продолжать нашу беседу. Я думаю, мисс Гамон, что мы не станем посвящать мисс Карстон в подробности нашего неприятного разговора.

И, повернувшись к Джоан, он протянул ей руку.

- Благодарю вас за внимание, и поверьте, что на этот раз обычные слова в самом деле выражают мои искренние чувства.

Он предполагал, что встреча и разговор с Лидией смутят Джоан, но она держалась настолько спокойно, что ему оставалось только удивляться ее присутствию духа.

- Я бы посоветовала вам поискать новых слуг. Лучше всего, если прислуга приступит к работе завтра в два часа.

Джемс облегченно вздохнул: утром Джоан навестит его.

Лидия проводила девушку взглядом и заговорила лишь после того, как она скрылась за поворотом.

Джемс изумился.

- Она сама сообщила мне о помолвке, но я предположила, что это была лишь шутка, чтобы рассердить меня.

- Помолвлена со мной? Неужели она так сказала?

Лидия презрительно усмехнулась.

- Так, значит, это неправда. Вы с ней друзья?

- О да, - ответил Джемс, - если можно назвать дружбой внимание доброй феи к одинокому, всеми покинутому человеку.

Гостья ехидно улыбнулась.

- А теперь давайте поговорим серьезно. Неужели вы не понимаете, что пришло время уладить ваши отношения с Ральфом?

- Он послал вас как голубя мира? - иронически поинтересовался Джемс. - Если так, то, помимо многословных уверений в дружбе, у вас имеются конкретные предложения? Дружба Ральфа не вызывает у меня особого доверия.

Она направилась к двери и заперла ее. Затем возвратилась на прежнее место.

- Ральф сказал мне: он больше не обладает тем, что вы требуете от него.

Джемс нахмурил лоб.

- Он это уничтожил?

- Нет, - ответила девушка. - Это попало в чужие руки.

Он недоверчиво поглядел на нее.

- Вы не шутите?

Она отрицательно покачала головой.

- В таком случае, почему ваш брат все еще на свободе?

Лидия залилась краской.

- Да. Собственно говоря, ему следовало бы сидеть за решеткой, - спокойно подтвердил Джемс. - В том случае, если документ, о котором идет речь, в самом деле попал в чужие руки, можете мне поверить - ваш брат на волосок от тюрьмы. Он может избежать ее лишь в том случае, если новый владелец документа, на его счастье, окажется вором или шантажистом.

Джемс сообразил, что девушка не имеет представления о том, какой именно документ хранился у ее брата.

- Чего вы от меня хотите? - спросил он.

Ральф просил меня передать вам: нет причин, из-за которых нельзя решить спор.

- Другими словами, ваш брат хочет, чтобы я показал в его пользу, если документ будет представлен в суд?

Она колебалась.

- Я не знаю, таково ли его желание, но, очень возможно, вы правы. Он мне сказал лишь то, что я вам уже сообщила: документа у него нет, и он просит вашей поддержки.

Джемс подошел к окну и выглянул в сад. Он попытался разрешить эту задачу. Однако мысли его упорно возвращались к Джен Смит. Неужели она действительно Джоан Карстон, дочь лорда Крейза, девушка из общества, к которому он не принадлежал?

Это было самое неожиданное открытие, выпавшее сегодня на его долю.

- Я, право, не знаю, могу ли быть полезен вашему брату, - проговорил он наконец, обращаясь к Лидии. - Наша борьба прекратится лишь в том случае, если ваш брат сумеет исправить то, что сделал. Можете сообщить ему об этом.

- Так, значит, борьба до конца? - спросила Лидия с дешевой театральностью.

Улыбка промелькнула по лицу Джемс, и он сказал:

- Пожалуй, так.

Лидия, закусив губу, лихорадочно соображала, как ей поступить? Ральф поручил ей действовать на свой страх и риск.

- Очень сожалею, но не знаю. Откровенно говоря, мисс Гамон, я лишен чувства сострадания. Если вы в самом деле так озабочены делами своего брата, позвольте выразить вам сочувствие.

И после минутного молчания он продолжал:

- Можете передать вашему брату Ральфу, что я доведу свое дело до конца. Я выполню свою миссию.

- Миссию взломщика, - язвительно заметила девушка.

Если раньше он и сомневался в искренности Лидии, то теперь его сомнения рассеялись. Эта женщина - комедиантка, и к тому же скверная.

Она не сумела совладать с собой, и закипевший в ней гнев грозным валом обрушился на Морлека.

- Вы не использовали возможность договориться мирным путем, - сказала она, давая волю своему раздражению. - Я не знаю, какова причина вашей враждебности к Ральфу. Однако он не менее хитер, чем вы. И я уверена - рано или поздно, но вам придется признать это. Мне вся эта история надоела. Если мой брат и преступник, то разве вы честнее его? Разве мир настолько тесен, что вам двоим в нем нет места?

- Вашей изысканной речи позавидовала бы любая светская женщина, - галантно ответил Джемс и проводил ее до двери.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница