Лицо во мраке.
Глава 4. Достопочтенный Лэси Маршалт

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Уоллес Э. Р., год: 1924
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава 4. Достопочтенный Лэси Маршалт

В прежние годы Лэси Маршалт был сенатором, членом законодательного совета в Южной Африке, где его из вежливости называли достопочтенным, что служило его слуге, Тонгеру, поводом к тайным насмешкам.

В это пасмурное утро Лэси Маршалт принял ванну и вышел в свой кабинет, одетый только в брюки и шелковую рубашку, плотно облегавшую его мускулистое тело. Он походил скорее на авантюриста, чем на богача, владельца роскошного дома на Портмен-сквер. Лэси постоял некоторое время у окна, глядя на площадь. После тумана начался дождь. Он всегда шел в Англии - печальный, долгий дождь, похожий на меланхолическую женщину. Маршалт с тоской подумал о своем купающемся в солнце доме в Майзенбурге, о широком, длиной в целое лье, пляже и о синем море в Фелсби, о размерах своего виноградника, сбегающего со склонов Констанции.

Кто-то тихо постучал в дверь. Лэси резко обернулся:

- Войдите!

Дверь открылась, и появился его старый камердинер со своей обычной хитрой улыбочкой.

- Получите почту, - бесцеремонно сказал он и положил письма на маленький письменный стол.

- Говорите "сэр", - проворчал Лэси, - вы опять выходите за рамки дозволенного.

Тонгер сморщил в усмешке одну сторону своего лица.

- А я как раз опять собираюсь в них войти, - просто заявил он.

- Тем лучше: всего за четверть того, что я вам плачу, я мог бы нанять в Лондоне сотню камердинеров - и помоложе, и раз в двадцать получше, - с угрозой сказал хозяин.

- Боюсь, что они не стали бы делать для вас того, что делаю я, - сказал Тонгер, - и вы не смогли бы им так доверять. Преданность купить невозможно. Я когда-то читал об этом в одной книжке.

Лэси Маршалт взял одно письмо, оно было в голубом тисненом конверте и надписано рукой явно безграмотного человека. Вскрыв конверт, Лэси прочитал: "О. И. терпит крушение".

Подписи не было.

Миллионер что-то проворчал и протянул письмо камердинеру.

- Пошлите ему двадцать фунтов, - сказал он.

Тонгер, нисколько не колеблясь, прочел этот клочок бумаги.

- Терпит крушение? - размышлял он вслух. - Хм! Он умеет плавать?

Лэси свирепо посмотрел на него.

- Ничего.

Лэси долго и сурово смотрел на него.

- Мне кажется, что иногда вам следует быть немного сообразительнее. Взгляните-ка на этот конверт. На нем почтовая марка Маджестфонтейна. Такая же была и в прошлый раз. Почему он пишет оттуда, за сотни и сотни миль от Кейптауна?

- Может быть, по недомыслию, - предположил Тонгер. Он положил клочок бумаги себе в карман жилета. - Почему бы вам не перезимовать в Кейпе, bass (южноафриканское обращение к хозяину)? - спросил он.

- Я предпочитаю провести зиму в Англии.

Маршалт начал одеваться, но что-то в его голосе привлекло внимание слуги.

- Я хочу вам кое-что сказать, Лэси: ненависть - это страх.

Тот уставился на него.

- Что это значит?

- Я хочу сказать, что нельзя ненавидеть человека, не боясь его, и такой страх обостряет ненависть. Если нет страха, то это, пожалуй, будет презрение, а не ненависть.

Маршалт продолжал одеваться перед зеркалом.

- Это вы тоже вычитали из книги?

- Нет, это мое собственное мнение, - ответил Тонгер, взяв жилет своего хозяина и делая вид, что чистит его мягкой щеткой. - Вы не знаете, Лэси, кто живет в соседнем доме? Я давно хотел спросить об этом. Его зовут Малпас или что-то в этом роде. Говорят, что он сумасшедший. Живет один, без слуг, и сам делает всю работу по дому, где шесть квартир. И он не хочет сдавать их.

Лэси Маршалт проворчал через плечо:

- Вы, кажется, все узнали сами, зачем вы спрашиваете меня?

Тонгер рассеянно потер свой нос:

- А вдруг это он?

Хозяин резко обернулся к нему:

- А ну-ка, убирайтесь отсюда, старый сплетник!

- Вас ожидает частный сыщик, за которым посылали, - сказал он.

Лэси выругался.

- Почему же вы раньше не сказали мне? - закричал он. - Вы становитесь невозможным, Тонгер. Я скоро выгоню вас. Не смейте улыбаться! Позовите его сюда!

Бедно одетый человек, который вскоре вошел, поклонился с почтительной улыбкой.

- Вы можете идти, Тонгер, - проворчал Маршалт. Тонгер медленно вышел.

- Ну?

- Я нашел ее, - сказал сыщик и, вынув бумажник, достал фотографию, которую передал миллионеру.

- Да, это она, - кивнул тот, - но ее легко было найти, зная название деревни. Кто она?

- Одри Бедфорд.

- Бедфорд? Вы уверены в этом? - поспешно спросил Маршалт. - Ее мать тоже живет там?

- Ее мать умерла пять лет тому назад, - ответил сыщик.

- Есть еще одна дочь?

Сыщик покачал головой.

- Насколько я знаю, она была единственной дочерью. Я достал также фотографию ее матери, снятую в тринадцатом году.

Он вынул плоский пакет и развернул бумагу, в которую она была завернута. Лэси Маршалт поднес фотографию к окну.

- Это она, - сказал сыщик.

- Боже! Это замечательно. Когда я увидел девушку... я знал... Это был инстинкт!

Он прервал себя на полуслове.

- Вы знаете ее, сэр?

- Нет! - Ответ был отрывистый, почти грубый. - Чем она занимается? Она живет одна?

Миллионер стоял в своей излюбленной позе у окна, глядя на улицу. Его решительное, словно высеченное из камня лицо было, лишено всякого выражения. Все складывалось удачно! "Ненависть - это страх", - повторил он про себя слова Тонгера.

- Красивая девушка, не правда ли?

- Да, - подтвердил сыщик. - Она показалась мне необыкновенно красивой.

Лэси проворчал что-то в ответ.

- В Фонтвиле у меня были неприятности, - неуверенно начал сыщик. - Я не думаю, чтобы эта история могла иметь какие-нибудь последствия, но все же должен предупредить вас, что нам, частным сыщикам, гораздо легче работать, выдавая себя за официальных. В гостинице меня приняли за сыщика из Скотленд-Ярда, который разыскивает вора, укравшего цыплят.

- В этом нет ничего плохого, мистер Виллит, - с холодной, улыбкой ответил Маршалт.

- Конечно, нет, - ответил Виллит, - но, к несчастью, капитан Шеннон остановился в гостинице, чтобы сменить испорченную шину.

- Кто это - Шеннон?

- Если вы его не знаете, то не ищите знакомства с ним, - ответил Виллит. - Он один из лучших агентов Скотленд-Ярда, новый комиссар. До сих пор комиссары не обладали такими полномочиями, даже не имели права ареста. Шеннона перевели из Индии, потому что здесь недавно было несколько скандалов - случаев взяточничества. Он дал мне изрядную нахлобучку за то, что я выдал себя за официального сыщика. Ну и язык у него... Лучше ему не попадаться.

- Он не узнал, кого вы разыскивали?

Сыщик покачал головой:

- Нет. Это единственное, что ему не удалось узнать. Он теперь весь поглощен розысками исчезнувшего ожерелья королевы Риэны.

Лэси, по-видимому, не слушал его. Он думал о девушке и о представившихся ему возможностях.

- И вы допустили, чтобы она уехала, не сообщив своего адреса? Узнайте его непременно! Разыщите ее и познакомьтесь с ней. Вы можете выдавать себя за делового человека, можете предложить ей службу. Одолжите ей денег, сколько ей будет нужно. Но только не напугайте ее.

- Привезите ее сюда обедать в один из ближайших вечеров. А затем вас якобы вызовут по телефону.

Виллит внимательно поглядел на него и нерешительно покачал головой.

- Не знаю, право... это уже не по моей части...

- Я хочу поговорить с ней, хочу сообщить ей то, чего она не знает. Я заплачу вам пятьсот фунтов.

- Пятьсот фунтов? Я постараюсь...

Оставшись один, Лэси вернулся к окну и принялся снова глядеть на улицу.

"Ненависть - это страх". Он всегда хвастал, что ничего не боится. Безбоязненно и безжалостно шел он к своей цели по растоптанным человеческим сердцам. Во всех частях света были женщины, которые проклинали его имя и память о нем, ожесточенные люди, которые день и ночь мечтали о мести, но он их не боялся. Его ненависть к Дэну Торрингтону была только ненавистью. Так он успокаивал себя, но глубоко в тайниках его души горели слова его старого слуги, и он не мог их забыть: "ненависть - это страх".



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница