Лицо во мраке.
Глава 41. Новое занятие Одри

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Уоллес Э. Р., год: 1924
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава 41. Новое занятие Одри

Мистер Стормер явился в свою комнату в необычайно ранний час. Он пришел задолго до того, как собрались его клерки и помощник. Когда Виллит вошел в контору, он был поражен. Он нашел своего начальника лежащим на диване и похожим на путешественника, спасшегося после кораблекрушения.

- Вы больны, сэр? - спросил Виллит с тревогой.

- Не болен, а умираю, - проворчал Стормер. - Пришлите мне кофе и облатку фенацетина. Ох, моя голова! - Он дотронулся до своего лба и застонал. - Мои мозги распухли. А вот шишка величиной с куриное яйцо. Кстати о курах... разыщите эту мисс Бедфорд. Нет, сударь, это яйцо страуса или динозавра!

- Вы попали ночью в переделку?

- Попал ли я ночью в переделку! - устало повторил начальник. - Разве я валялся бы здесь, как больная корова, если бы не попал в переделку? Разве от легкомыслия и веселья растут яйца на голове? Да, сэр, я попал в переделку! Достаньте мне уксуса. И слушайте! Все должно остаться в тайне, никто не должен узнать, что со мной случилось, а если будут спрашивать, - я нахожусь в Соединенных Штатах, где мне и полагается быть.

Виллит поспешил выйти и принести все потребованное его начальником.

- Теперь вызовите сюда парикмахера и купите мне воротничок, чтобы я мог привести себя в порядок.

- Вы ранены?

- Нет, не ранен. У меня сотрясение мозга.

Он застонал, когда сел, чтобы взять чашку кофе с подноса, который Виллит поставил около него.

- Вам не терпится узнать, что со мной случилось? - кряхтел он, попивая кофе. - Хорошо, я расскажу вам. Я дрался с привидением, или, по крайней мере, оно или кто-то, сопровождавший его, вступил со мной в драку.

- Кто же это был?

- Не знаю, я никого не видел. Я услышал крик, вышел посмотреть, что случилось, увидел одного, двух, трех, а может быть, даже шесть человек, бежавших по коридору, и последовал за ними. Все эти люди угостили меня по голове, и я очнулся как раз вовремя, чтобы помешать сыщику отеля украсть мои часы. Может быть, он только хотел расстегнуть мне воротник, но я не доверяю сыщикам при отелях... Не забудьте про девушку: она, насколько мне известно, получила работу в журнале "Вестник птицеводства". Но это новое занятие едва ли понравится ей. Вы знаете ее?

- Да, сэр, я встречал ее.

- Хорошо, повидайтесь с ней и предложите ей хорошую службу и жалованье, какое ей покажется достаточным. Так или иначе, вы непременно должны сговориться с ней. Поняли?

- Да, сэр!

- Вот идет парикмахер. Когда он уйдет, я буду спать, и горе тому, кто помешает мне. Когда мисс Бедфорд приступит к работе?

- Сегодня же утром.

- Найдите ее поскорей! Она, вероятно, отправится позавтракать, воспользуйтесь этим случаем. Вы можете ей сказать, что я нашел ей службу, где она будет спокойно сидеть в мягком кресле у огня камина, поставив ноги на его решетку. Я хочу, чтобы она следила за Торрингтоном, который именует себя Брауном. Поверьте мне, за этим субъектом стоит последить! И слушайте, Виллит, не являйтесь сюда, если вам не удастся исполнить поручения. Я в таком состоянии, что вам будет очень неприятно объясняться со мной.

У Одри появилась масса новых забот: отправляться на работу, находиться в толпе, заполнявшей перроны на остановках подземной железной дороги, проталкиваться за билетом и искать себе место в переполненном вагоне. Новизна этих впечатлений не вполне искупала связанные с ними неудобства. Одри почувствовала удовлетворение, когда наконец добралась до отдаленной конторы маленького издательства и устроилась в углу небольшой комнаты.

что он всем и всегда недоволен. По-видимому, он принадлежал к числу тех людей, которые считают, что малейшая похвала может возбудить в подчиненных страстное желание увеличения жалованья. Казалось, что мистер Хеппс, разговаривавший с ней накануне, и мистер Хеппс, дававший ей указания и споривший с ней о размере статей, были совсем разные люди. Она узнала также, что к каждому письму должна приписывать несколько строк широковещательной рекламы.

- Корм Чиппера - что за ерунда! - ворчал он. - Зачем вы говорите о нем? Чиппер не дает нам объявлений. Выбросьте это и напишите подписчику, чтобы он употреблял корм Лоукера.

- Корм Лоукера - отрава и смерть для молодых цыплят, - твердо сказала Одри. - Я скорее стала бы кормить их опилками.

- То, что вы стали бы делать, и то, что я приказываю вам делать, это две разные вещи! - заорал Хеппс. - Я говорю - корм Лоукера, значит пишите - Лоукера!

Одри посмотрела на его макушку. Под рукой стояла банка с кормом и на мгновение она почувствовала себя готовой начать агрессивные действия. Ссора произошла, но несколько позже, когда Одри хотела поместить объявление яванской проволочной компании, которое появлялось и в прежних номерах журнала. Редактор увидел заметку, и гроза разразилась.

- С сеткой "Ява" у нас покончено! - неистовствовал он. - Я скорее готов закрыть дело, чем рекламировать их.

- Но ведь они помещают у нас объявления!

- Они перестали их помещать! Поняли? И ваши статьи слишком длинны, и мне не нравится ваш почерк, мисс! Не могли бы вы печатать на машинке? Вам надо подтянуться, если вы хотите остаться на службе... Куда вы идете? - удивленно спросил он, когда она встала и сняла свое пальто с вешалки на стене.

- Домой, мистер Хеппс, - сказала она. - Вы подорвали мою веру в птицеводство: я не знала, что курами можно пользоваться для таких низких целей.

Он с изумлением посмотрел на нее:

- Мы кончаем работу в шесть.

- А я кончаю работу в четыре, - спокойно заявила она. - Я не завтракала и утром выпила лишь стакан молока с булочкой. Кроме того, в конторе затхлый воздух. Я предпочитаю работать в курятнике.

- Если бы я знал, что вы будете работать у нас... - начал он с едкой иронией.

- То расширили бы помещение, - вы это хотите сказать? Дело в том, мистер Хеппс, что я считаю мою службу у вас оконченной.

- Скатертью дорога! - пробурчал мистер Хеппс, косо посматривая на нее поверх очков. - Я жалею, что не спросил у вас рекомендаций.

- Если бы вы это сделали, то узнали бы, что я сидела в тюрьме.

Она рассмеялась, видя его ужас.

- В тюрьме? - произнес он. - За что?

- За кражу цыплят, - быстро ответила она, и этим кончился ее первый и последний день службы.

Одри вышла на улицу, чувствуя сильный голод, и зашла в оживленный ресторанчик напротив, на который она в продолжение дня не раз с вожделением глядела из окна конторы. Когда она покупала газету, кто-то остановился около нее, вошел вслед за ней и сел у того же мраморного столика. Взглянув поверх газеты на своего визави, она подумала, что где-то видела его, но сейчас же сосредоточила все внимание на газетном сообщении о "таинственной истории в отеле "Ридженс". Она узнала, что полиции не удалось обнаружить следов ее соседа; раненного во время ночной тревоги. Ее имя - чему она была весьма рада - совсем не упоминалось. О ней просто писали как о "молодой богатой даме", - что немало насмешило ее.

- Простите меня, мисс Бедфорд!

Одри вздрогнула и подняла глаза. Это говорил человек, последовавший за ней в ресторан.

- О, я помню, - улыбнулась она. - Наша встреча не была продолжительной. Я уезжала в Лондон.

- Верно, мисс! Я представитель сыскного агентства Стормера... Может быть, вы слышали о нем?

Она кивнула головой. Агентство Стормера было одним из лучших частных агентств. Агентства эти находят слабую поддержку со стороны полиции, и клиентуру их составляют большей частью ревнивые супруги...

- Мистер Стормер поручил мне поговорить с вами.

- Со мной? - удивленно спросила она.

- Да, мисс Бедфорд. Вы слышали о нашем агентстве? Оно пользуется хорошей репутацией.

- Я, конечно, слышала о нем: о нем знают многие, - сказала Одри. - Что мистеру Стормеру нужно от меня?

- Выслушайте меня, мисс Бедфорд, - Виллит старался действовать осторожно, не зная, как она примет его предложение. - Вы можете помочь нам. У нас не хватает людей. Одна девушка, которая работала у нас, недавно вышла замуж и оставила службу, и нам некем заменить ее. Мистер Стормер хотел бы знать, не согласитесь ли вы работать у нас?

- Я? - недоверчиво сказала она. - Вы хотите сказать, что предлагаете мне стать сыщицей?

- Мы не поручали бы вам непосильной работы, - серьезно сказал Виллит. - Мы поручали бы вам легкие дела.

- Знает ли мистер Стормер мое прошлое?

- Вы говорите о краже бриллиантов? Да, мисс, он знает всю эту историю.

Уголки ее рта дрогнули.

- Значит, он поручает вору ловить воров?

Даже серьезный Виллит рассмеялся.

- Вам не придется ловить воров. У нас есть специальное занятие для вас: следить за человеком по имени Торрингтон.

Лицо Одри изменилось.

- Следить за Торрингтоном? Кто он? - спросила она.

- Очень богатый человек из Южной Африки. Вы интересуетесь Южной Африкой?

Он увидел, что она смутилась.

- Да, я немного интересуюсь Южной Африкой, - сказала она, - если все, что мне рассказывали о ней, верно.

- Я не умею следить за кем бы то ни было. Значит ли это, что я должна идти за ним, куда бы он ни направлялся? Я боюсь, что не гожусь для такого занятия. Кроме того, - она улыбнулась, - у нас в семье уже есть сыщик! - Одри невольно покраснела. - Нет, мистер Виллит, это я пошутила. Я сегодня в "веселом" настроении после того, как провела целый день в обществе убийцы кур.

Девушка в кратких, красочных словах рассказала о своем первом дне службы и нашла у Виллита сочувствие. Когда она опять заговорила о сделанном ей предложении, он поспешил успокоить ее.

- Вам не придется всюду следовать за Торрингтоном, - сказал он. - Ваша задача гораздо проще. Вы должны познакомиться с ним.

- Кто он - вор?

- Нет, - сознался Виллит, - он, собственно, не вор...

- Собственно! - испуганно повторила она. - Но он преступник?

- Я неудачно выразился, - успокоил он ее. - Нет, мисс, он вполне честен. Мы кое-что желаем узнать о нем и устроим так, чтобы вы получили у него такую же должность, какую занимали у мистера Малпаса.

- Я не могу согласиться, хотя мне нравится такое занятие: оно очень увлекательно и подошло бы мне еще по другой причине.

Он не спросил причину, но догадался, что Одри испытала бы большое удовлетворение, похвастав своей должностью перед одним важным полицейским чиновником.

- Подумайте над нашим предложением! - попросил он. - Мы непременно хотим видеть вас в нашей конторе.

- Могу ли я видеть мистера Стормера?

- Он уехал обратно в Америку, - быстро заявил Виллит, - и его последним приказанием было зачислить вас во что бы то ни стало в число наших сотрудников.

Одри рассмеялась.

- Хорошо, я попытаюсь, - сказала она, и мистер Виллит встал со вздохом облегчения, так как не желал предстать перед Стормером с известием о неудаче.

Вернувшись в контору, он нашел мистера Джона Стормера в лучшем настроении и сообщил ему о своем успехе.

- Она сначала не соглашалась следить за Торринггоном? - спросил Стормер. - Я знал, что она сначала не захочет, а потом согласится.

Виллит, которого всегда поражало всезнание шефа, решился задать ему вопрос:

- Вы, значит, были уверены в успехе? Но как вы могли знать, что ей не понравится служба в издательстве? Хеппс плохо обращался с ней, кричал на нее и придирался, пока у нее не лопнуло терпение. Он грубиян!

- Грубиян? Видно, он сильно изменился с тех пор, как я видел его в последний раз. Когда-то я помог его сыну выпутаться из скверной истории: обыкновенная история с письмами, вымогательством и так далее. Он добрейший человек. Может быть, он был расстроен чем-нибудь, любовной неудачей, например, или куры чем-нибудь огорчили его. Подлые создания! Это же мой друг.

Когда Виллит удалился, Стормер подошел к телефону:

- Это мистер Хеппс? Говорит Стормер. Очень благодарен вам за ваше содействие.

обращения с мисс Бедфорд я никогда не решусь посмотреть хорошенькой девушке в глаза.

- Может быть, она только будет рада этому, - сказал Стормер. Мистер Хеппс, видно, не понял намека.

- Она сказала, что была в тюрьме за то, что воровала цыплят. Неужели это правда?

- Да, сэр, - сказал Стормер, - она всегда ворует цыплят. Вы не знали этого? Если у вас пропало что-нибудь из конторы, дайте мне знать.

С широкой улыбкой он повесил телефонную трубку.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница