Первая любовь.
Глава XXI

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Уэдсли О., год: 1928
Категория:Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXI

Ударив, Кастан отскочил от Робина. Он колебался в течение секунды, а затем бесшумно исчез во тьме ночи. Робин, корчась от боли, лежал на земле, а лошадь его, почуяв запах крови, заржала.

Валери стала на колени возле Робина. Она увидела, что одну руку он прижимает к боку, и с ужасом заметила нож, вонзенный в тело.

-- Лежите спокойно, - прошептала она взволнованно и повторила эти слова по-французски.

-- Вытащите нож, - простонал Робин. - Тащите смело!

Английская речь и тон, которым он произнес слово "смело", вернули ей бодрость. Она поборола страх и, взяв в руки гладкую рукоятку ножа, ловко и решительно выдернула его из раны и бросила на землю.

-- Что делать дальше? - спросила она у Робина, испытывая мучительное волнение.

-- Остановите кровь, - отвечал Робин еле слышно. - Достаньте носовой платок, сверните его комочком и положите на рану... - голос его замирал. Он был близок к обмороку. - Позовите на помощь...

Валери крикнула, но музыка заглушила зов. Девушка стала кричать еще громче. Робин лишился чувств, и она осталась стоять, прижимая одной рукой его голову к своим коленям, а другой - носовой платок к ране. Ее пальцы вскоре стали мокрыми, так как кровь непрерывно продолжала течь.

-- Помогите, помогите! - кричала она отчаянно.

Гонессу, задремавшему было в кафе, почудился крик. Он различил английские слова и поспешил по коридору в сад.

Валери увидела его и воскликнула с отчаянием в голосе:

-- Он умирает!.. Его убили!

Гонесс позвал, и двое мужчин прибежали из гостиницы. Валери ничего не поняла из их разговора, но спустя короткое время Робина перенесли в отель, где он пришел в себя и открыл глаза.

Маленький смуглый человек с огромными усами поспешно вошел в комнату, ловко перевязал больного и ушел, после чего Гонесс сказал Валери:

-- Рана его находится - как бы это объяснить? - между двумя костями, - он дотронулся до своих ребер, - и очень болезненна. Но сеньор доктор, известный своей ученостью, заявил, что он не умрет.

"Сеньор доктор" вернулся обратно и дал Робину какое-то питье, вероятно, снотворное, так как тот немедленно уснул глубоким сном.

Гонесс спросил, устремив умные маленькие глаза на Валери:

-- Кто это сделал, сеньорита?

Валери снова вспомнила о своем жемчуге и рассказала Гонессу о краже. Она объяснила, что украл его Кастан, но при упоминании о танцах подвижное лицо Гонесса изменило выражение, и он только улыбнулся в ответ.

-- А, между тем, он утверждает, что вы подарили ему ожерелье.

-- Это глупая ложь. И этот же самый человек ранил англичанина.

-- Да, но я не понимаю причины его поступка, - и снова Гонесс улыбнулся, разводя руками с видом полнейшего недоумения.

Валери с трудом сдерживала слезы. У нее было чувство человека, наткнувшегося на неожиданное препятствие. Причина перемены в поведении Гонесса ускользала от ее понимания.

Вначале он был вежлив, услужлив и предупредителен, но внезапно изменил тон. И теперь стоял, куря сигару и насмешливо, словно с издевкой, улыбаясь.

Валери, сама не понимая почему, сильно покраснела, повернулась и пошла в комнаты, которые занимала со своей теткой. Гонесс же вернулся в кафе и, окинув взглядом толпу, увидел Кастана, Мигуэля и многих других молодых людей.

-- Красотка моя, - обратился он к Кориде, - может быть, вы обратили внимание на англичанку, посетившую кафе?

-- О, конечно. Ее заметили все. Она танцевала с Кастаном, Мигуэлем и еще одним рудокопом.

-- С кем? - тотчас же спросил Гонесс.

Корида надеялась услышать этот вопрос.

-- Он уже ушел. Обещал потанцевать со мной тоже, но не вернулся.

-- Где он работает?

-- На Большом Ферале.

Гонесс подошел к группе рудокопов и начал их расспрашивать, но не мог ничего узнать.

Каллос нарушил общее веселье, ворвавшись в кафе и воскликнув, вращая круглыми от ужаса зрачками:

-- Была пролита кровь, а лошадь проклятого Лео бродит без хозяина!

-- Что ж, разве вам это неприятно? - прошептала Корида и добавила еще тише: - Не поднимайте шума, безумец!

-- Но где же он? - отвечал Каллос с выражением гнева и страха на лице. - Если с ним что-нибудь случится, я лишусь своей службы.

Гонесс подошел к нему и вызвал его на улицу.

Но только красного вина, - добавил он поспешно, боясь, что Каллос потребует дорогой коньяк.

-- Благодарю вас, друг мой, - отвечал Каллос с признательностью и похлопал пальцем по носу. - Я не стану огорчаться из-за его смерти, если при убийстве присутствовала английская мисс, которая может объяснить в чем дело. Я заметил точно так же, как и вы, вероятно, что англичане доверяют только англичанам.

Гонесс кивнул. Он был общительнее обычного в этот вечер и сказал Каллосу многозначительно:

-- Вот увидите, что английская мисс приехала сюда со специальной целью увидеть этого парня Лео.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница