Первая любовь.
Глава XXXIII

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Уэдсли О., год: 1928
Категория:Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXXIII

Валери вошла в комнату тетки и увидела, что миссис Хиль сидит перед зеркалом, а служанка поправляет ей прическу.

-- Я только что обвенчалась с Робином, - сказала Валери.

Мери, служанка, уронила гребень на пол. Миссис Хиль величественно взглянула на нее, собираясь отпустить гневное замечание, но Валери перебила ее.

-- Я не шучу. У вас такой вид, дорогая, словно вы не верите мне.

-- Надеюсь, что вы сказали неправду, - произнесла миссис Хиль наконец.

-- Это, конечно, правда. Вам было известно, что мы помолвлены, а после помолвки обычно следует свадьба. - Внезапно она стала на колени возле тетки. - Милая моя, не сердитесь на меня. Мне было неприятно сообщать вам эту новость, и поэтому я говорила немного резко.

Миссис Хиль ласково провела рукой по шелковистым волосам и сказала ласково:

-- Желаю вам счастья, моя милая девочка. А вот мой свадебный подарок.

Она сняла с пальца кольцо с бриллиантом и протянула его Валери.

-- Носите его на здоровье.

Возвращаясь в свою комнату, Валери размышляла, с недоумением глядя на кольцо. И тихонько говорила сама с собой:

-- Не знаю почему, но у меня совершенно нет сознания, что я замужняя дама.

Шагая взад и вперед под липовыми деревьями, Робин думал с отчаяньем:

"Если бы почувствовать теперь то, что испытывал когда-то. Не следовало допускать этой свадьбы. Мне нравится Валери, но я не имел права из эгоистических соображений связать ее жизнь с моей".

Лайла, одетая в черное шифоновое платье, расшитое серебром, с пурпурной розой, приколотой у белоснежного плеча, пригласила Валери войти в свою комнату и спросила у нее:

-- В чем дело, я слышала, как Джордж приказал подать шампанского?

Лайла выслушала сообщение о свадьбе Робина и Валери, не произнося ни слова. В ее мозгу царил полнейший хаос. Она будет получать шестьсот фунтов дохода в год - все знакомые станут смеяться! Придется жить в меблированных комнатах, а Валери и Робин приедут в Лондон, молодые, богатые, приветствуемые обществом.

Гнев и ревность овладели ею с такой силой, что хотелось убить Валери. Она слышала биение своего сердца. Ее искаженное лицо испугало Валери, но девушка подошла поближе и положила руку ей на плечо. Лайла вздрогнула от этого прикосновения и закричала в исступлении:

-- Вы вышли замуж и думаете, что победили меня! Бедная, обманутая дурочка, которая верит в то, что Робин ее любит. Брак с вами был для него выходом из тяжелого положения. Я открою вам глаза и расскажу, наконец, правду. Ваш драгоценный, благородный Робин был виновником смерти Хюго. Вы содрогаетесь, но могу показать вещественное доказательство правдивости этих слов. Я храню письмо, написанное Хюго, где он говорит, что Робин обязан жениться на мне. Робину все это прекрасно известно, но я надоела ему, и он нашел вас, молодую, неопытную, богатую, с репутацией, не запятнанной из-за его проклятой глупости. Робин был в моей комнате в ту ночь. Надеюсь, что вы поняли меня теперь. Он принадлежит к числу тех мужчин, которые добиваются любви замужней женщины и стараются избавиться от последствий такого романа. Вот каков ваш муж, дорогая. Трус и негодяй, способствовавший смерти вашего брата. Теперь вам все известно, и вы начнете семейную жизнь, не имея секретов друг от друга. Если не верите мне, то могу вам показать письмо Хюго. Я покажу его также всем тем людям, которые заблуждаются, считая Робина благородным человеком.

Валери не двинулась с места. Она стояла спиной к двери, конвульсивно сжимая руки, в то время, как Лайла произносила эту тираду.

В этот момент прозвучал удар гонга, призывавший к обеду. Валери отворила дверь, и Лайла, откинув голову, прошла мимо нее и спустилась по лестнице. Валери обождала минуту и затем направилась в свою комнату. Мягкий свет сумерек угасал, наступала ночь.

Валери подошла к подоконнику, и свежий воздух охладил ее разгоряченное лицо.

-- Мне нужно решиться на что-нибудь. Лайла сказала правду, что Хюго убил себя. Меня все время удивляла его скоропостижная смерть. Он убил себя из-за Лайлы и Робина, а я вышла замуж за Робина. - Она замолчала и вздрогнула. Ей казалось, что видит Хюго, переживает последнюю встречу, когда танцевала с ним. Его тонкое лицо с очаровательной улыбкой всплыло в памяти, она услышала его голос, говоривший ей только ласковые слова.

Она чувствовала себя предательницей, так как изменила памяти Хюго, забыла о его любви, о гордости и чести. Девушка не вспоминала о Робине. Мечты последних дней, ее робкое счастье и влюбленность были забыты от одной ужасной мысли, что она предала Хюго. Валери вздрогнула, как от физической боли, когда подумала о том, что все слова Робина были ложью. Он находился в комнате Лайлы, так как условился об этом. Валери отошла от подоконника, и новое чувство овладело ею. Это была ревность. Она закрыла лицо руками и слабо вскрикнула. Безумные мысли мелькали в голове. До того, как Робин целовал ее, он целовал Лайлу. Он повторял ей слова любви, которые прежде шептал Лайле. Она произнесла вслух:

-- Негодяй, трус, предатель!

-- Вал!

Звук его голоса заставил ее вздрогнуть.

Робин позвал снова:

-- Вал, не сойдете ли вы вниз? Все ожидают вас.

Валери сделала над собой большое усилие и сказала спокойно:

-- Я приду через секунду. Не ждите меня, пожалуйста.

-- Хорошо, - но он продолжал стоять и попросил: - Подойдите на минутку к двери.

-- Я не могу, - ответила Валери. - Прошу вас, идите.

-- Слушаюсь. - Его голос прозвучал разочарованно, и она услыхала, как он спустился по лестнице.

"Я немедленно должна уехать отсюда, - сказала себе Валери. - Впоследствии смогу написать Джорджу, и он сговорится с Робином относительно нашего развода. Джордж, по крайней мере, честный человек. Не хочу и не могу их видеть".

Даже себе самой она не решалась признаться, что ей было тяжело увидеть Лайлу и Робина вместе. Валери боялась подумать, что, если бы Лайла не приехала в Ражос, она не ушла бы от Робина, несмотря на желание остаться верной памяти Хюго. Она уходила от Робина - любовника Лайлы, а не от врага Гревиля.

Гордость заставляла ее поступить подобным образом. Валери пыталась убедить себя, что не желает завладеть чужой "собственностью". Она упаковала чемоданчик, стараясь спокойно отнестись ко всему происходящему. Глубоко вздохнув, заперла чемодан, надела пальто, засунула под фетровую шляпу выбившиеся локоны и сошла вниз по лестнице. Автомобиль стоял там же, где Биби оставила его. Девушка села за руль и тронула машину с места. Валери знала, что ее не смогут догнать, так как Джордж имел только одну машину. Она ехала, глядя впереди себя и размышляя о том, как сложится ее судьба в дальнейшем.

Джордж услыхал пыхтение автомобиля и заявил спокойно:

-- Эстебан поставил машину в гараж. Этот человек не может равнодушно ее видеть.

"Я не особенно люблю выслушивать жалобы", - признался он себе и направился к Мартину.

Там был и Робин, казавшийся очень измученным.

-- Сейчас подадут обед, - заявил Джордж. - А где Валери?

-- Скоро придет, - ответил Робин. - Я был у нее только что, но она еще не готова.

-- Идемте вниз, - сказал Джордж. Он испытывал неловкость. Биби. по его мнению, напрасно ускорила события. Присутствие Лайлы также смущало его. В подобных обстоятельствах никто не смог бы чувствовать себя счастливым.

"Если Лайла обладает хоть каплей такта, то немедленно уедет", - думал он.

Подали обед. Биби удивляло отсутствие Валери. Миссис Хиль тоже осведомилась о ней. Лайла взглянула на Робина, но тот мрачно уткнулся в свою тарелку.

-- Пойду приведу ее, - сказала Биби.

Лицо ее сияло, когда она постучалась в комнату Валери. Но улыбка исчезла при виде пустого туалетного столика и шкафа. Она тотчас же вышла во двор и затем вернулась в столовую.

-- Кто из вас видел Валери? - спросила она и обвела взглядом присутствующих. Лайла опустила глаза.

-- Она, кажется, заходила к вам в комнату, Лайла? - продолжала Биби.

Робин поднялся со стула и спросил, задыхаясь:

-- В чем дело, миссис Норман? Что случилось с Валери?

-- Она уехала, - отвечала Биби кратко, - в автомобиле.

Наступило молчание. Внезапно раздался смех Лайлы:

-- Я сказала Валери правду, так как считала своим долгом сделать это.

-- Правду? - воскликнул Робин.

Они стояли, меряя друг друга взглядами.

-- Валери знала всю правду, и ей нечего было узнавать.

Лайла снова рассмеялась и произнесла колко:

Джордж вмешался:

-- Вы должны будете доказать правдивость этих слов, Лайла.

-- У меня имеется письмо, написанное Хюго и переданное мне два месяца тому назад его поверенным Алеком Скарделем. По этой причине я и приехала сюда.

-- Вы приехали сюда, узнав, что Робин является виновником смерти вашего супруга? - вмешался Джордж.

-- Поэтому и еще по одной причине, - сказала Лайла. Она старалась угадать настроение окружающих. Все молчали. Джордж произнес, наконец:

-- Вам придется показать нам это письмо.

-- Я покажу его кому и когда пожелаю, - заявила Лайла, повысив голос. Она взглянула на Робина, откинув голову гибким змеиным движением.

-- Вы должны будете развязаться с Валери, Робин, и жениться на мне, - сказала Лайла и добавила с легкой усмешкой: - Валери облегчила вам задачу, уехав отсюда.

Робин посмотрел на нее и ответил тихим, еле слышным голосом:

-- Я охотнее соглашусь жениться на уличной женщине или покончить с собой. Женщины, подобные вам, доводят людей до каторги. Мужчины думают, глядя на прекрасные лица, что душа их так же прекрасна. Вы выходите замуж из-за денег и затем обзаводитесь для развлечения любовниками. Вы отвратительнее проституток, так как те, по крайней мере, не лицемерят, а каждое ваше слово, движение и поступок - ложь. Вы обманываете ради удовлетворения честолюбия... - Он не мог продолжать, так как в этот момент Лайла забилась в истерике, которую с трудом подавляла в течение всего дня. Она осыпала Робина градом проклятий, она кричала, плакала, падала в обморок и приходила в чувство только затем, чтобы снова начать рыдать.

Джордж и Мартин отнесли ее наверх, и Биби осталась возле нее, оказывая помощь.

-- Ну и денек! - проворчал Джордж, спускаясь с лестницы и вытирая влажный лоб. - Что за женщина! - Он сел в кресло и попросил Мартина дать ему стакан вина. Мужчины молча курили и прислушивались к крикам, которые постепенно затихали.

Мартин сказал:

-- Робин уехал. Он надеется догнать Валери. Может быть, она отправилась по круговой дороге...

-- Она, вероятно, доедет до Эль-Рио и пересядет там на пароход, - отвечал Джордж.

Снова наступило молчание. В этот момент в столовую вошла Биби, держа в руке письмо.

Это было письмо Гревиля к Лайле. Джордж прочел его и сказал:

-- Теперь мне все ясно!

Биби горько улыбнулась.

-- Я иду спать, - решила она.

Джордж поднялся.

-- Я тоже, - зевнул он, направляясь вслед за Биби и повторяя: - Ну и денек!



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница