Невидимка.
XIV. В Порт-Стоу.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Уэллс Г. Д., год: 1897
Категории:Фантастика, Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Невидимка. XIV. В Порт-Стоу. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XIV.
В Порт-Стоу.

В десять часов следующого утра мистер Марвель, небритый, грязный и запыленный, глубоко засунув руки в карманы и безпрестанно надувая щеки, с видом усталым, тревожным и разстроенным, сидел на скамейке у дверей маленькой гостиницы, в предместьях Порт-Стоу. Рядом с ним лежали книги, но теперь оне были связаны веревкой. Узел был брошен в сосновом лесу за Брамбльгорстом, согласно некоторой перемене в планах Невидимого. Мистер Марвель сидел на скамейке и, хотя никто не обращал на него ни малейшого внимания, волновался до крайности. Руки его с лихорадочным безпокойным любопытством, то и дело, ощупывали его различные карманы.

Но когда он просидел, таким образом, уже почти целый час, из гостиницы вышел старый матрос с газетой в руках и поместился рядом с ним.

- Славный денек! - сказал матрос.

Мистер Марвель посмотрел вокруг с чем-то очень похожим на ужас.

- Да, - сказал он.

- Как раз подходящая ко времени погода, - продолжал матрос тоном, не терпящим возражений.

- Совершенно, - сказал сказал мистер Марвель.

Матрос вынул зубочистку и на насколько минут занялся исключительно ею. Глаза его между тем могли на свободе разсматривать запыленную фигуру мистера Марвеля и книги, лежавшия с ним рядом. Подходя к мистеру Марвелю, он слышал что-то очень похожее на звон падающих в карман монет, и контраст между таким симптомом богатства и внешностью мистера Марвеля показался ему очень удивительным; но затем мысль его снова вернулась к некоему предмету, странно поразившему его воображение.

- Книги? - спросил он внезапно, шумно оканчивая свои операции с зубочисткой.

Мистер Марвел встрепенулся и посмотрел на него.

- О, да, - сказал он. Это книги,

- Пречудные бывают в книгах вещи. - заметил матрос.

- Верно, - сказал мистер Марвел.

- Да и не в однех книгах оне бывают, - сказал матрос.

- И то правда, - сказал мистер Марвел, пристально взглянул на собеседника и посмотрел кругом.

- Пречудные, к примеру, бывают штуки и в газетах, - продолжал матрос.

- Бы вают.

- Вот я в этой.

- А?

- Естьтут, например, одна история, - и матрос взглянул на мистера Марвеля твердо и сериозно, - одна история: о невидимом человеке.

- Чего только не напишут, - проговорил он слабым голосом. В Австралии, что ли, или в Америке?

- Ничуть, - сказал моряк. Здесь.

- Господи?

Мистер Марвель сильно вздрогнул.

- Когда я творю, "здес", продолжал моряк, к величайшему облегчению мистера Марвеля, - я, конечно, не разумею вот тут, а так в округе.

- Невидимый человек? - проговорил мастер Марвел. Да что ж он такое делает-то?

- Чего только ни делает, - сказал матрос, держа Марвеля под своим взглядом, и прибавил в виде дополнения: - Как есть, все, что угодно.

- Я не видал газет последние четыре дня, - сказал Марвель.

- Показался он в Айпинге.

- Да неужто ж?

- Показался в Айпинге. И откуда взялся - никому неизвестно. Вот оно: "За-ме-чательное событие в Айпинге". О-че-видность, говорит, то есть это в листке-то сказывают... Очевидность полная, за-ме-чательная, значит. В свидетелях тоже один там священник да лекарь один - видели собственными глазами.... что бишь я! - не видали... Жил он, значит, в "Повозке с лошадьми", и никто, говорит, не знал об его беде, пока не произошло в гостинице споткновение, и у него с головы сорвали бинты. Тут и приметили, значит, что головы-то у него чтой-то не видать. И сейчас, говорит, сделали попытку задержать его... Не тут то было, - скинул, говорит, одежду, и удалось ему спастись бегством, но не иначе, говорить, как после отчаянной борьбы, в которой он нанес тяжкия повреждения, говорит, тяжкия повреждения нашему уважаемому констэблю, мистеру Джафферсу. Складно написано, а? И имена и все!

- Господи Иисусе! - проговорил мистер Марвель, нервно оглядываясь по сторонам и пробуя сосчитать деньги в кармане одним только непосредственным чувством осязания.

Ему пришла новая и странная мысль,

- Экия диковины! - сказать он.

- А то нет? Говорю, за-ме-чательно! Никогда и не слыхивал прежде о невидимых людях; ну да теперь слышишь столько за-ме-чательного что...

- И это все, что он сделал? - спросил Марвель, стараясь казаться равнодушным.

- А тебе мало что ли?

- Не возвращался назад? Бежал да все тут?

- Что это ты? - сказал матрос. Что это ты, да разве не довольно?

- За-глаза, - сказал Марвель.

- А товарищей у него не было? Ничего не говорится о товарищах? с безпокойством сказал мистер Марвель.

- А тебе и таких понадобилось? - спросил матрос. Нет, благодарение Богу, можно сказать еще таких не бывало.

Он медленно покачал головой.

- Как подумаешь, даже оторопь берет, - рыщет он теперь по всей округе! На воле, значит, и по некоторым свидетельствам, - это в листке-то, - можно заключить, что он направился в Порт-Стоу. А мы тут и есть! Уж это не то, что какие-то американские фокусы. Ты подумай только, что он натворить-то может! Ну, что поделаешь, коли он хватит лишнюю рюмку, да на тебя накинется? А коли обокрасть вздумает, - кто ему помешает? Можно ему теперь и грабят, и воровать, и через целый кордон полицейских пройти, все ровно, как нам с тобой от слепого удрать. Куда, - легче! Слепые-то эти слышат, будто, уж очень хорошо. И если где вино какое ему по вкусу...

- Конечно, положение его очень выгодное... - сказал мистер Марвель. И...

- Уж что и говорить, - прервал матрос. Просто хоть-куда.

Мистер Марвель между тем все время смотрел по сторонам, напряженно прислушивался, улавливая чуть слышные шаги или какое-нибудь не заметное движение.

Казалось, им было принято какое-то очень важное решение. И вот он кашлянул в руку, опять осмотрелся, прислушался, повернулся к матросу и понизил голос.

- Дело в том, что мне случайно известны некоторые вещи о невидимом человеке... Из частных рук.

- Ой? - протянул матрос. Тебе?

- Да, - сказал мистер Марвель, - мне.

- Ишь ты! А позволь тебя спросить...

- Удивляешься? - сказал мистер Марвель, прикрывая рукою рот. Просто страсть, что такое.

- Ишь ты!

- Дело в том, - с жаром начал мистер Марвель конфиденциальным шопотом.

Но тут выражение его лица внезапно изменилось самым чудесным образом.

- О-о! - простонал он и как-то странно приподнялся на скамейке, лицо его ясно говорило о физическом страдании.

- Уоу! - сказал он.

- Что такое? - с участием осведомился матрос.

- Зуб, - сказал мистер Марвель, и провел рукой по уху.

- Однако мне пора, - сказал он и начал странно пятиться на скамейке прочь от своего собеседника.

- А как же ты хотел рассказать мне об этом Невидимом-то, - попробовал протестовать моряк.

Мистер Марвель задумался, как бы соображая.

- Враки! - сказал чей-то голос.

- Да ведь в листке написано? - сказал матрос.

- Все равно, враки... Я знаю молодца, который все это выдумал. Никакого нет невидимого человека. Болтают зря.

- А как же в листке-то? Неужели-ж ты говоришь...

- Враки от слова до слова, непоколебимо утверждал мистер Марвель.

Матрос, все еще с газетой в руке, выпучил глаза.

- Погоди, - сказал он медленно, вставая. Так ты говоришь...

- Говорю, - сказал митр Марвель.

- Так чего ж ты раньше-то молчал? Чего-ж не остановил-то меня, когда я разводил тебе всю эту околесицу? Я перед тобой этакого дурака разыгрывал, а ты что ж? Это что значит, а?

Мистер Марвель надул щеки. Матрос вдруг побагровел и сжал кулаки.

- Я, может. минут десять раздарабарывал, а ты, пузан проклятый, поганая рожа, хотя бы...

- Не изволь со мной ругаться, - сказал мистер Марвел.

- Ругаться! Вот погоди еще!

- Ступай! - сказал голос.

Что-то повернуло мистера Марвеля, и он странной судорожной походкой зашагал в сторону.

- Убирайся-ка по добру, по-здорову! - крикнул ему матрос. Так-то оно лучше!

- Кто ж убирается-то? - спросил мистер Марвель.

- Чорт безмозглый! - крикнул матрос, широко разставим ноги, уперев руки в бока и наблюдая за удалявшейся фигурой. Вот я покажу тебе, болван, как морочить меня! В листке ведь написано!

Мистер Марвель отвечал несвязно и вскоре скрылся за изгибом дороги, но матрос продолжал стоять в прежней победоносной позе, пока не согнала его с места телега мясника. Тут он повернул в Порт-Стоу.

- За-ме-чательное дурачье! - тихонько проговорил он про себя. Видно, хотел осадить меня маленько, - вот и вся его дурацкая штука. В листке - ведь!

Вскоре пришлось ему услышат и еще одну замечательную вещь, случавшуюся очень от него близко. Это было сверхъестественное появление пригоршни монет (не более, ни менее), путешествовавшей без всяких видимых посредников вдоль стены, за углом Сент-Майкельс-Лэна. Это удивительное зрелище видел в то самое утро один из собратьев-матросов, и хотел было схватят деньги, но был тотчас сшиблен с ног, а когда встал, - мотылькообразные деньги исчезли. Наш матрос, по его же уверению, готов был в эту минуту поверить чему угодно, но последний рассказ показался ему "уж черезчур". Впоследствии рассказ, однако, заставил его призадуматься.

История о летящих деньгах была достоверна. И по всему-то околодку, даже из августейшей банкирской конторы "Лондон и Графство", из касс магазинов и трактиров, где все двери, благодаря прекрасной погоде стояли настеж, - деньги в этот день беззвучно и проворно выбирались себе вон и преспокойно летели по стенкам и темным закоулкам, пригоршнями и свитками, искусно увертываясь от взора попадавшихся на пути людей. И деньги эти, хотя никто не соследил их, неизбежно оканчивали свой таинственный полет в кармане сильно взволнованного джентльмена в истрепанной шелковой шляпе, сидевшого у входа в трактирчик на окраинах Порть-Стоу.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница