Похоронный марш.
Глава первая

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Фаррер К., год: 1929
Категория:Роман


ОглавлениеСледующая страница

Клод Фаррер

Похоронный марш
Роман.
Перевод Д. Мазурова.

Глава первая

17 сентября 1912 года утром колокола старой церкви, видевшей двумястами пятьюдесятью годами раньше обручение короля Людовика XIV с инфантой Марией-Терезой, весело звонили к другой свадьбе, правда, уже не королевской, но все же весьма блестящей. Хорошенькая мадемуазель Изабелла Эннебон, в течение двух сезонов служившая в Беаррице предметом всеобщего поклонения, выходила замуж за Поля де Ла Боалля, секретаря посольства, чемпиона тенниса и стрельбы в цель. Этого уже было вполне достаточно, чтобы взволновать население Сен-Жак де Люзя. Суровое поселение баскских корсаров в то время еще не сделалось модным морским курортом. Там находились только одно скромное казино, гостиница и дюжина дач, по большей части весьма скромных.

Следовательно, свадьба, которая справлялась в Сен-Жак де Люзе, тоже должна была носить скромный характер. Тем не менее, главную улицу городка заполняла толпа рослых и плечистых парней в черных беретах и изящных девиц с профилями, пригодными для камей, не говоря уже о бесчисленных стариках и старухах со смуглыми головами, словно вырезанными из дерева рукою скульптора. Повсюду были слышны жесткие звуки баскского наречия: жители Эскуаллерии не любят говорить на чужих языках и всегда предпочитают обходиться своим собственным.

Новобрачные еще не прибыли. Их только ожидали, и любопытство толпы было явно благожелательным: девушка и ее жених, избравшие для свадебной церемонии Сен-Жак де Люз вместо Биаррица, несомненно, принадлежали к наилучшему обществу. Тамошние - биаррицские - священники, конечно, публика ненадежная! То ли дело Сен-Жак де Люз, где жили только истинные христиане и верные католики. Толпа с нетерпением ждала новобрачных...

Художник Перико Арагуэс, испанец, сорок лет тому назад натурализовавшийся в стране басков, хлопнул по плечу Рамона д'Уртюби, владельца маленькой усадьбы, поэта, охотника и большого любителя игры в мяч...

-- Что это, старина?.. И ты уже начал следить за светскими свадьбами?

-- Смейся, смейся... - отвечал тот с улыбкой. - Ты прав. Но дело в том, что я знаком с обоими семействами. Они меня попросили сыграть на органе свадебный марш.

-- Вот как?.. Получше тебя они никого не нашли?

Они были очень дружны и составляли друг с другом презабавный контраст. Художник Арагуэс, худой и высокий, всегда гладко выбритый, казался гораздо моложе своих шестидесяти лет, несмотря на многочисленные морщины, бороздившие его насмешливое лицо. У дворянина Уртюба, коренастого и невысокого, с густой растительностью по всему лицу от висков до подбородка, уже была сильно заметна проседь в волосах, хотя ему едва лишь перевалило пятьдесят... Испанец, портретист, писавший главным образом женщин, с иронической проницательностью глядел на окружающий мир. Баск, наоборот, был полон какого-то детского воодушевления, которое свойственно людям, привыкшим к простой жизни, к горам и одиночеству. Действительно, Рамон д'Уртюби редко покидал свое тихое убежище на берегу Рюн, в то время как Перико Арагуэс, несмотря на красоту и благоустройство собственной виллы, лучшей во всей округе, неустанно скакал из Биаррица в Мадрид, из Мадрида в Париж, из Парижа в Довилль, из Довилля в Нью-Йорк. Из Нью-Йорка в Канны. Он по-своему очень любил Эскуаллерию, но еще больше он любил жизнь и цивилизацию, то есть - платья, улыбки, любовные уверения и модные страсти...

-- Что ты мне сказал, черт возьми! - воскликнул вдруг испанец. - Ты знаком с обоими семействами? - И он показал пальцем на портал церкви, словно новобрачные были уже там...

-- Да, - ответил баск совершенно серьезно.

Однако в тоне Арагуэса звучала насмешка, а его большой рот искривился в иронической гримасе:

-- Ба. Я всегда думал, что Ла Боалль - сирота.

-- Да, да, - сказал баск. - Действительно, со стороны Ла Боалля не с кем и знакомиться, кроме него самого, но со стороны невесты... Я знаю обеих, и мать и дочь. Именно мадам Эннебон и настояла, чтобы я сыграл марш.

-- А с папашей Эннебон ты знаком?

-- Нет... Разве существует вообще - папаша Эннебон?

-- ...Полковник французской армии... командует пехотным полком не то в Бретании, не то... в Бомбее.

-- И он не приехал на свадьбу своей дочери?

-- Как видишь. Я слышал, что он и мамаша Эннебон не особенно хорошо уживаются вместе.

"мамаша Эннебон"...

-- Да, да, "мамаша Эннебон" - звучит странно. Она... кажется моложе собственной дочери.

-- Да, ее можно принять за сестру, и едва ли за старшую. Во всяком случае на нее приятно смотреть. А для меня это самое главное.

-- Если о главном - дочь красивее матери.

-- Ах, нет! Да...

Лишь только речь зашла о красоте, баскский дворянин Рамон д'Уртюби сразу заволновался и заупрямился.

-- О вкусах не спорят, - спокойно заметил художник. - Смотри - Праэк. И он не мог удержаться от того, чтобы прийти сюда. Даже он... А он, наверное, согласится с тобой, этот Праэк...

Про человека, которого Перико Арагуэс только что назвал по имени, было трудно сказать, что он действительно находится "здесь" - до того он казался задумчивым и рассеянным. Только после двукратного произнесения его имени он повернул голову в сторону Арагуэса.

Это был еще совсем молодой человек, лет тридцати или даже меньше, и притом человек весьма привлекательный. Его нельзя было назвать красивым, но в наружности было нечто более ценное, чем красота.

Он подошел и с полнейшим безразличием спросил:

-- С чем я должен согласиться?

-- Ни с чем, - решительно ответил Арагуэс. - Мы только толковали с Уртюби, принадлежишь ли ты к числу приглашенных на свадьбу.

-- Никто на свадьбу не приглашен. Она будет отпразднована в тесном семейном кругу.

-- Ну так что же? Может быть, и ты принадлежишь к этому тесному кругу?

-- Отчего ты так думаешь?

Это было сказано так резко, что испанец Арагуэс умолк. Рамону д'Уртюби тоже не хотелось говорить. И все трое стали глядеть на улицу, хотя ничего еще не было видно.

Все в городке знали, что Фред Праэк ухаживал прежде за мадемуазель Эннебон. О, это был вполне невинный флирт, в этом не могло быть никакого сомнения, тем не менее многие - конечно, в очень почтительном тоне, - предсказывали их свадьбу. Молодые люди во всех отношениях так великолепно подходили друг к другу и по возрасту, и по взаимной склонности, и по материальному состоянию... (Фред Праэк был владельцем больших поместий.) И вдруг, совершенно неожиданно, была объявлена помолвка мадемуазель Эннебон с Ла Боаллем.

Поль де Ла Боалль, дипломат и спортсмен, несомненно, был фигурой заметной. Но его меньше знали, чем Праэка, по крайней мере здесь, в Сен-Жак де Люзе.

И лишь Рамон д'Уртюби обо всем этом не знал ровным счетом ничего. Вряд ли он даже расслышал последние фразы, которыми обменялись Арагуэс и Праэк. Мечтательный, как всегда, он совсем забыл о своих приятелях и уже собирался направиться к большой лестнице из камня и железа, которая налево от паперти вела вверх на галереи и клирос для органа. В стране басков принято разъединять в церквах оба пола. Низ принадлежит женщинам. Мужчины присутствуют на богослужениях, стоя на галереях по обеим сторонам. Подниматься наверх надо по наружной лестнице. И вдруг у простодушного Рамона мелькнула мысль, показавшаяся ему настолько очевидной, что он даже не представлял себе возможность какого-нибудь возражения. Обернувшись назад, он сказал с восторгом и глубоким убеждением:

-- Послушай-ка, художник, как тебя там звать... Я думаю, что ты должен написать картину... Вряд ли ты найдешь других новобрачных, которые бы так подходили друг к другу, как эти.

Праэк резким движением отвернулся в сторону. Арагуэс же пристально посмотрел на музыканта и на губах его заиграла странная улыбка...

-- Которые бы так подходили друг к другу, как эти? - повторил он. - Гм... Ты так думаешь?

Уртюби остановился - совершенно озадаченный...

-- Ну да, - сказал он, - конечно! - Он с беспокойством посмотрел на испанца. - А ты не думаешь?

-- О! - воскликнул Уртюби и - задумался...

Арагуэс продолжал с улыбкой смотреть на него. Ни тот, ни другой не замечали, что Праэк хоть и смотрел в другую сторону, прислушивался внимательно к их разговору.

-- Послушай, - проговорил Уртюби, - что ты хочешь этим сказать? Неужели... неужели... О, Боже, я ведь ничего не знаю... Неужели мадемуазель Эннебон выходит замуж по принуждению?.. Или Ла Боалль женится не по доброй воле?

У Праэка, внимающему их разговору, дрогнул подбородок.

-- Нет, нет, - неопределенно возразил Арагуэс. - Не это... Я имею в виду совсем другое...

Он заколебался. Потом пожал плечами и сказал:

-- Ну, не допытывайся, ступай! Это слишком сложно для тебя, музыкант!

Но тот, искренне взволнованный, не унимался:

-- Арагуэс... Что же это такое?.. Ты не хочешь ведь утверждать, что крошка Изабелла, такая милая, такая хорошая... Что она рискует стать несчастной?..

-- Что я могу знать? - сказал Арагуэс.

На мгновение с его лица исчезла обычная на нем ирония.

Действительно, толпа задвигалась. Арагуэс и Праэк прижались к стене дома, у которого стояли. Оба они были высоки ростом и потому могли видеть поверх толпы все, что происходит.

Первый автомобиль - очень сильный и бесшумный лимузин - приехал вперед на расстоянии тридцати метров от входа в церковь, второй, тоже лимузин, остановился вплотную за ним. Третий автомобиль, дамский, синего цвета, подъехал к самой паперти. Арагуэс и Праэк только увидели белое платье, кружевную вуаль и слегка растерянное девичье лицо, тотчас же исчезнувшее в тени церковного свода. За невестой следовала очаровательно одетая молодая женщина. Переступив через порог, она повернулась в сторону лимузинов, и Арагуэс с Праэком имели достаточно времени, чтобы полюбоваться парой глаз, похожих на черные бриллианты, и благородным овалом лица андалузского типа. Мадам Эннебон, пропуская вперед свою дочь, остановилась в ожидании остальных - свидетелей, близких, родственников и самого жениха. Поль де Ла Боалль, в жакете аспидного цвета, поцеловал руку своей тещи, которая приветливо улыбнулась ему. Затем все вместе вошли в церковь.

Большая дверь церкви оставалась открытой, и на улице были слышны мощные звуки органа. Рамон д'Уртюби возносил к небесам трепет своей души. Старик Арагуэс, ожидавший услышать "большую мендельсоновскую машину для потрясения мозгов", внимал с удивлением...

Рамон д'Уртюби импровизировал! Страстный любитель старинных баскских напевов, он изучил и понял их в такой полноте и совершенстве, о каких не мог мечтать ни один из ученых, стремившихся уразуметь загадочную душу этого маленького пиренейского народа. Сейчас он был взволнован словами Арагуэса о судьбе молодой и красивой Изабеллы Эннебон и целиком отдался порыву чувства... Невидимый за огромным инструментом, он звуками живописал чудесные видения, порожденные пиренейской землею, ее мрачными, косматыми скалами. К этим странным причудливым гармониям он примешивал старинные напевы Эскуальдюка и - творил новый, неслыханный свадебный марш, потрясавший церковные своды и великолепный деревянный алтарь, перед которым когда-то совершалось обручение внука Генриха IV с правнучкой Филиппа Второго.

бросали зловещий свет на будущее жениха и невесты, которые в это время еще только подходили, держась за руку, к главному алтарю.

Перико Арагуэс, пораженный импровизацией органиста, обратился к Фреду Праэку, все еще стоявшему рядом с ним:

-- Послушай, дорогой... А ведь марш-то получился не очень радостный, а?..

-- Гм!.. - Праэк уклонился от ответа.

-- Он еще совсем ребенок, этот Рамон. Мне не следовало говорить ему то, что я сказал...

Дверь храма прикрылась, но все же можно было явственно слышать торжественный ритм марша. Звуки соединялись вместе и постепенно заглушались. Только эхо поддерживало скрытую тревогу и тоску. Потом снова звуки нарастали и наполняли собой весь храм. Без сомнения, новобрачные уже заняли свои кресла. В этот момент свадебный марш должен воспевать торжествующую любовь, восторги, вечность и победы над жизнью...

в этих последних аккордах, вдруг оборвавшихся, словно музыкант внезапно бросил клавиши, сам испугавшись своей скорбной импровизации. Арагуэс хлопнул по плечу Праэка, все еще безмолвного и неподвижного:

-- Дорогой мой... Это не свадебный марш, это скорее... Праэк! Ты где сейчас находишься? На луне? Вернись на землю! Хочешь ли ты обязательно простоять здесь до конца и дождаться выхода новобрачных?

Праэк сделал безразличный жест.

-- В таком случае пойдем вместе. Я поведу тебя в сторону Сибуры... Уртюби скоро встретит нас там. Я хочу немножко поговорить с тобой...



ОглавлениеСледующая страница