Автор: | Фаррер К., год: 1906 |
Категории: | Роман, Приключения |
XLI
3 декабря.
Я обедаю в кабаре Токатлиан - один. Я не нашел Карлины. Возможно, что я ее и не искал...
В дверях появляется высокая фигура Мехмед-Джаледдина. Он одним взглядом окидывает все столы, замечает меня и подходит.
-- Вы позволите мне пообедать с вами, господин полковник?
-- Ваше превосходительство не может сделать мне большего удовольствия.
Он садится. Я ем пилав. Он без церемонии протягивает мне свою тарелку.
-- Итак, господин полковник, сэр Арчибальд погребен...
-- Сегодня утром. Я был на похоронах.
-- Я знаю. Я, конечно, не был. Но я ждал в Канлидже возвращения его семьи.
-- А! Профессиональный визит?
-- Да.
Он оглядывается кругом. Соседние столики не заняты. Можно разговаривать, почти не стесняясь, слегка только понизив голос.
-- Скверное дело, господин полковник, хуже, чем мы предполагали...
-- Что? Леди Фалклэнд?
-- Кузина обвиняет ее формально.
-- Обвиняет?.. В чем?.. В том, что она убила...
-- В том, что она подослала убийц.
-- Ну, вот еще... Но кого же она подослала?
-- Князя Черновича.
-- Я ошеломлен, ваше превосходительство!..
-- Купить?.. Купить Черновича, чтобы он убил сэра Фалклэнда, который был его лучшим другом?..
-- Возможно, что он уж больше ничего не мог извлечь из этой дружбы.
-- О!.. Но вы, по крайней мере, допрашивали князя? Что он говорит.
-- Он отрицает. У него даже готовое алиби, слишком готовое. Я, конечно, рассмеялся ему в лицо.
-- Почему?
-- Русское алиби в Константинополе! Много ли оно стоит? У этих людей столько же соучастников, сколько единоверцев, протеже и клиентов. Они у себя дома... Впрочем, я вовсе не утверждаю, что Чернович убил Фалклэнда собственными руками... Скорее он послал наемного негодяя. Пера кишит болгарскими комитаджи. Наконец, все алиби земного шара не перевесят того, что у леди Фалклэнд с Черновичем было свидание в понедельник вечером, и они могли сговориться, что Чернович был свободен весь день во вторник и что во вторник, на закате солнца, Фалклэнд был убит, как раз вовремя.
Мехмед-паша по моим глазам старается определить эффект своего красноречия...
Я задаю вопрос:
-- Значит, господин маршал, вы непременно хотите установить прямую связь между предполагаемым разводом и убийством?
-- Дайте мне другую гипотезу!
-- Возможно, что здесь просто убийство с целью грабежа.
-- Грабители не стали бы ждать Фалклэнда на станции Иеди-Куле. Откуда они могли знать, что он проедет туда? Откуда они могли знать день и час? Чернович все это знал: никто, кроме него.
-- Но ведь грабеж налицо? Труп был обобран.
-- Да, взят бумажник, в котором были документы для развода. Да, я знаю, в нем было еще несколько турецких фунтов. Но ведь надо было устранить подозрение... Впрочем, неужели вы думаете, что Чернович, который должен своему портье тысячу фунтов, стал бы гнушаться маленькой находкой?
-- Что вы, господин маршал! Секретарь посольства, джентльмен...
-- Мразь!.. Слушайте, господин полковник. Во всем этом меня удивляет вот что: неужели эта бедняжка, леди Фалклэнд, не нашла себе лучшего защитника?.. Право, женщины слепы от рождения...
Он на минуту умолкает и переносит все свое внимание на меня. Я возвращаюсь к обвинению.
-- Итак, господин маршал, вы настаиваете на том, что убийство произошло по желанию леди Фалклэнд?
-- Да.
-- Могу я спросить вас, каковы в таком случае ваши намерения?
-- У меня никаких намерений, господин полковник. Я отдам отчет обо всем этом его величеству, и больше ничего.
-- А потом?
-- Потом. Мы передадим все дело английскому и русскому посольству и умоем руки. Пусть неверные убивают друг друга, это их дело. Только бы турецкая честь не была задета.
-- Но признают ли посольства наши заключения по этому делу?
-- О, подозрения и без того тяжелы. Волей-неволей Англия затеет процесс.
-- Какой скандал, однако!
-- Да. Но английский суд смел. Будьте уверены, он не отступит. Впрочем, леди Эдит будет его подталкивать... Да, леди Фалклэнд погибла.
-- Но раз она невиновна, ее должны будут оправдать, за неимением улик.
-- Конечно, но она выйдет из этого процесса обесчещенная, а это хуже всякого приговора.
-- ... Да.
-- Господин маршал, мне кажется, не все гипотезы приняты вами во внимание. Давайте подумаем. Допустите, что убийца не Чернович, а другой: что убийца в понедельник вечером и утром во вторник не видел и не мог видеть леди Фалклэнд, и он это докажет: что тогда? Значит, леди Фалклэнд придется оправдать, потому что преступник действовал без ее ведома?
Мехмед кладет на стол ножик и вилку и... забывает о груше, которую чистил.
-- Допустите, господин маршал, что свидетель, простой свидетель той трагедии, которая происходила между леди Фалклэнд и ее мужем - да, свидетель, честный человек, ясно видевший, на чьей стороне право и на чьей - ложь, свидетель храбрый, не захотевший оставаться нейтральным, встал на сторону слабого против сильного. Что тогда, господин маршал?
Он долго молчит. Потом поднимается:
-- Это надо взвесить.
Он берется за кошелек, чтобы заплатить по счету. Я встаю, в свою очередь:
-- Господин маршал, позвольте мне.
-- Но...
-- Прошу вас! Ваше превосходительство... Вы сейчас поймете почему...
Я медленно, очень медленно вынимаю из смокинга большой ярко-красный бумажник...
И плачу турецким фунтом, вынув его из жилетного кармана. Мехмед-паша, стоя неподвижно, онемев, молча смотрит на красный бумажник. Его глаза пронизывают меня.
Я жду его решения одну, две, три минуты. Потом молча кланяюсь. Он тоже кланяется, очень серьезный.
-- Господин полковник, да будет над вами милость Аллаха!