Истинная любовь

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Фельдеке Г., год: 1200
Примечание:Перевод Дмитрия Минаева
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Минаев Д. Д. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Истинная любовь (старая орфография)

ИСТИННАЯ ЛЮБОВЬ.

  Зимою тоскливо в нас сердце сжимается,
  Но вот снова роща листвой покрывается,
  Вновь поле под солнцем в цветы наряжается -
  И грусть наша вместе с зимою скрывается.
  Когда я почую весны дуновение
  И каждая травка, цветок и растение
  Воскреснет и птичек послышится пение -
  Душой оживаю я в то же мгновение.
  Под лилою, счастьем любви упоенная,
  Я с милым укроюсь под ветви зелёные:
  Ласкать иеня станет он в ночи безсонные
  И будет плести мне венки благовонные.
  Я знаю, как ласков мой милый становится,
  Когда угодить мне подарком готовится:
  Ни чем он меня огорчить не решается
  И только цветами украсить старается.
  Когда же я мая дождусь легкокрылого?
 
 
  Он свет для очей моих, солнышко красное!

Д. Минаев.