Король Генрих IV.
Часть II.
Пролог.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шекспир У., год: 1597
Категория:Пьеса

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Король Генрих IV. Часть II. Пролог. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Король Генрих IV.

Часть II.

Король Генрих IV. Часть II. Пролог.

Действующия лица II части "Генриха IV".

Король Генрих IV.

Генрих, Принц Уэльский, впоследствии король Генрих V.

Томас, герцог Кларенс, Принц Джон Ланкастерский, Принц Гемфри Глостер - его сыновья.

Граф Варвик, Граф Вестморлэнд, Граф Сэрри, Гоуэр, Гаркурт - приверженцы короля.

Блент

Лорд Верховный Судья Королевской Скамьи.

Помощник Верховного Судьи.

Граф Нортомберлэнд, Скруп, архиепископ Иоркский, Лорд Мобрэ, Лорд Гастингс, Лорд Бардольф, Сэр Джон Кольвиль - противники короля.  

Траверс и Мортон, служители Нортомберлэнда.

Сэр Джон Фальстаф.

Его паж.

Бардольф.

Пистоль.

Пойнс.

Пето.

Пустозвон, Тихоня - мировые судьи.

Дэви, слуга Пустозвона.

Плесень, Тень, Бородавка, Слабняк, Бычок - рекруты.

Лэди Нортомберлэнд.

Лэди Перси.

Мистрисс Квикли, хозяйка таверны в Истчипе.

Долли Тиршит.

Молва, Пролог.

Танцовщик, Эпилог.

Действие происходит в Англии.

Король Генрих IV. Часть II. Пролог.

РАЗВАЛИНЫ ЗАМКА ВАРКВОРТ.

В Варкворте. Перед замком Нортомберлэнда.

Входит Молва, в одежде, испещренной языками.

                                        

                    Насторожите уши. Кто захочет

                    Дверь слуха запереть, когда Молва

                    Заговорила громко? Я с востока

                    К усталому закату мчусь и, ветер

                    

                    Дела земного шара в их зачатьи.

                    Вкруг языков моих витают сплетни.

                    Я их твержу на языках несчетных

                    И вымыслами слух людей морочу.

                    

                    Улыбкой кроткой, уж терзает мир,

                    И кто-же, как не я, как не Молва,

                    Скликает рать, готовит оборону;

                    Меж тем как время вспухшее чревато

                    

                    А злом совсем другим. Молва - свирель,

                    В которую дудят обман, догадки

                    И зависть; столь удобная свирель,

                    Что даже шаткой, вздорящей толпе,--

                    

                    Играть на ней легко. Но для чего мне

                    В кругу домашних расчленять свое

                    И без того известное им тело?

                    Зачем Молва пришла сюда? Лечу

                    

                    Его победу. На кровавом поле

                    Под Шрюсбери разбит им юный Готспур

                    С дружиной всей, и пламень мятежа

                    В крови самих мятежников потушен.

                    

                    Меж тем как долг мой - всюду разгласить,

                    Что Гарри Монмут пал, сраженный славным

                    Мечем героя Готспура, что в смерти

                    Король поник помазанной главой

                    

                    По городам шумела захолустным

                    Меж королевским Шрюсберийским полем

                    И этою источенной червями

                    Твердынею из голых камней, где

                    

                    Недужным притворяется. Гонцы

                    Приносят в попыхах мои же вести.

                    Со слов Молвы все повторяют ту-же

                    Отраду лжи, что горькой правды хуже.

Король Генрих IV. Часть II. Пролог.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница