Зимняя сказка.
Примечания

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шекспир У., год: 1610
Категория:Пьеса

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Зимняя сказка. Примечания (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавление

ПРИМЕЧАНИЯ

"Зимняя сказка" впервые появилась в in folio 1623 года, во об пей упоминается уже в 1611 году, в дневнике некоего доктора Формана, который подробно рассказал её содержание. С другой стороны, нам известно, что в ноябре месяце того же года она была играна при дворе, как об этом упоминается в актах Mastor'а of the Revels, сэра Джорджа Бока: "А play called the winters nightes Tayle". Ho так как сор Бок только в 1610 году вступил в эту должность, то мы имеем право заключить, что "Зимняя сказка" была написана в 1609 году. С другой стороны мы знаем, что Шекспир перестал писать для театра и удалился в Стратфорд "на покой" в 1613 году или около того времени. Таким образом, "Зимняя сказка" вместе с "Цимбелином" и "Бурей", - принадлежит к последнему периоду литературной деятельности Шекспира. Эта пьеса составляет как бы переход от трагедии к полу-романтической драме. Самое название - "Зимняя сказка" - как бы указывает на намерение поэта выйти из условного круга действительности, или, вернее, изобразить эту действительность преображенной в мире фантазии. Как и в настоящей народной сказке, мы имеем здесь дело с какими-то неведомыми странами и государствами, которые, хотя и носят названия, упоминаемые в географии, но, тем не менее, являются баснословными. Шекспировская Богемия находится у самого моря и только этим морем отделена от Сицилии; как в Богемии, так и в Сицилии во главе управления стоят какие-то фантастические короли; в какую эпоху происходит действие - тоже неизвестно, потому что один из этих королей отправляет своих послов к дельфийскому оракулу. Одним словом, это вполне баснословный мир зимней сказки, да и самая драма, основанная на этой сказке, имеет сказочный характер. Между первым и последним действиями проходит шестнадцать лет; поэт то и дело переносит нас из Сицилии в Богемию и наоборот, и самое Время, играющее в произведении такую значительную, хотя и неопределенную роль, выступает самолично, объясняя нам, почему оно переносит нас из одной эпохи в другую с быстротою молнии.

Стр. 168. "Должен быть приличен и опрятен; погрешает против одного и другого один рогатый скот". - Тут игра значением слова neat - чистый, чистоплотный и рогатый скот.

Стр. 170. "Но я пил, видя, что в кубке сидит паук". По народному английскому поверью, пауки считались ядовитыми. В деле сэра Томаса Оверберга, деле, которое наделало много шуму в царствование короля Якова ]-го, один из свидетелей со стороны обвинения сказал: - "Графиня Соммерсетская просила меня, чтобы я достал ей яду самого сильного, а поэтому я купил для нея семь больших пауков".

Стр. 198. "а когда коршуны начинают свивать гнезда, не брезгают и бельем". Поселянки лесистых местностей приписывали пропажи мелкого белья, вывешиваемого для сушки, хищным птицам, думая, что эти птицы таскают его для своих гнезд.

Стр. 203. Рута была эмблемой благодати, а розмарин - воспоминания, памяти.

"Лепты всех цветов радуги. Кружева всех узоров". - Здесь непереводимая игра значениями слова points - кружева и крючки.

Стр. 219. "Входят двенадцать пастухов, одетых сатирами, пляшут и удаляются". С этим танцем соединено воспоминание об одном мрачном событии. В хронике Фруассара описан вечер, данный при французском дворе в 1592 году; на этом вечере французский король Карл VI и пять вельмож: граф де-Жуа, сир де-Пуатье, граф де-Валантинуа, сир Фокс и сир Нантулье плясали, одетые сатирами. Все пятеро были связаны друг с другом; король вел их. Герцог Орлеанский приказал подойти слуге с факелом, желая разсмотреть их лица; к несчастью, их платье от факела загорелось; они не успели спастись: четверо погибли; только король и Фокс избежали смерти. Несмотря на это ужасное событие, пляска сатиров оставалась в моде во Франции, и Мельвиль рассказывает в своих записках, что пляска эта была введена при дворе Марии Стюарт некиим французом Бастиеном, и в первый раз была исполнена на празднике по поводу рождения шотландского короля Якова VI, впоследствии английского короля Якова I.



Предыдущая страницаОглавление