Быть иль не быть?!...

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шекспир У., год: 1900
Примечание:Перевод С. Аполлонова
Категория:Стихотворение

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Быть иль не быть?!... (старая орфография)

Быть иль не быть?!...

Из "Гамлета" Шекспира

(по Кронебергу).

Источник: "Быть иль не быть?" - В кн.: Аполлонов С. Стихотворения. М., 1900, с. 55.

  Быть иль не быть?.. Вот ужасный вопрос!..
  Что благородней: снести ли смиренно
  Ряд бесконечных житейских угроз?
  Или возстать всей душой, дерзновенно,
  Прошлое смелой рукою стереть
  И с безпощадной судьбою сразиться?
  Или заснуть навсегда, умереть,
  В вечный, загробный покой погрузиться?
  Что благородней?.. Но если и сон,
  Вечный тот сон посетят сновиденья?
  Что, если в мирную тьму погружен,
  Я не избавлюсь от мук и сомненья?..
  О, еслиб только ударом одним
  Я бы душе приобрел исцеленье,
  Еслиб был вечный покой нерушим,
  Еслиб со смертью пришло и забвенье!..
  О, неужели бы стал человек
  Явно сносить притесненья тиранов?
  И подневольно, в безправье весь век
  Прожили б люди, как стадо баранов?
  О, неужели б могли мы тогда
  Сердцем отдаться обманчивым чарам,
  И безразсудное иго труда
  Не оборвали б одним лишь ударом?
  Нет, никогда!.. Нерешенный вопрос,
  Что ожидает нас после кончины -
  Вечный источник отравы и слез,
  И бесконечных сомнений причина...
  Он, этот жгучий вопрос нас лишил
 
  Быть иль не быть?.. Человек не решил,
  Полный сомнений, без сил и без воли!..
 
  Сколько принес он тревог и волнений,
 
  Сколько разбил он надежд и сомнений!..