Царице моего сердца

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шелли П. Б., год: 1893
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Бальмонт К. Д. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Царице моего сердца (старая орфография)

ИЗ ШЕЛЛИ.

Царице моего сердца.

Блистает яркая луна,

Но роща сумраком полна,

Пойдем скорей туда;

В холодном воздухе ночном

Тебе я все шепну, о чем

Я днем молчу всегда.

 

Мой друг, тебе я разскажу,

Как я бледнею и дрожу,

Когда ты близь меня;

И вспыхнет твой глубокий взор,

Как над вершиной снежных гор

Разсвет стыдливый дня.

 

И будет бледный лик луны

Взирать с лазурной вышины,

И в сумраке ночном

Он нежный луч тебе пошлет

И на тебя свой блеск прольет

Серебряным дождем.

 

Над морем будем мы блуждать

И на обрыв придем - внимать,

Как с ропотом у скал

Спешит волна сменить волну,

Как, возмущая тишину,

Встает за валом вал.

 

Борьба морских безсонных вод,

Что все сильней в тиши растет,

Безумствуя всегда,

Которая в груди моей

Не смолкнет никогда.

 

Пойдем-же, о, пойдем со мной

Бродить и грезить под луной,

В холодном воздухе ночном

Тебе я все шепну, о чем

При свете дня молчу.

еестник", No 5, 1893