Автор: | Шелли П. Б., год: 1817 |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Бальмонт К. Д. (Переводчик текста) |
ГИМН АПОЛЛОНА
Бессонные Часы, когда я предан сну, |
Под звездным пологом ко мне свой лик |
склоняют, |
Скрывая от меня широкую луну, |
От сонных глаз моих виденья отгоняют, - |
Когда ж их Мать, Заря, им скажет: "Кончен сон, |
Луна и сны ушли", - я ими пробужден. |
Тогда я, встав, иду средь легкого тумана, |
Всхожу на Небеса, над царством волн и гор, |
Оставив свой покров на пене океана; |
За мной горит огнем весь облачный простор, |
Моим присутствием наполнены пещеры, |
Зеленая земля мной счастлива без меры. |
Мой каждый луч - стрела, и ей убит обман, |
Который любит ночь, всегда дрожит рассвета; |
Все, дух чей зло творит, чья мысль - враждебный |
стан, |
Бегут моих лучей, и яркой силой света |
Все добрые умы спешат себе помочь, |
Блаженствуют, пока не огорчит их ночь. |
Я сонмы облаков и радуги лелею, |
Все многоцветные воздушные цветы; |
Луна и гроздья звезд небесностью моею |
Окутаны кругом, как чарой красоты; |
И все, что светится на Небе, над Землею, - |
Часть красоты одной, рожденной в мире мною. |
Дойдя в полдневный час до верхней вышины, |
Вздохнувши, я иду стезею нисхожденья, |
И облака скорбят, темнеют от мученья; |
И чтоб утешить их - что может быть нежней? - |
Я им улыбку шлю от западных зыбей. |
Я око яркое законченной Вселенной, |
Пророчества и стих, все в мире мной горит, |
Все врачевания мою лелеют славу, |
Победа и хвала мне надлежат по праву. |
1820