Автор: | Шелли П. Б., год: 1817 |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Бальмонт К. Д. (Переводчик текста) |
ДВА ДУХА
Иносказание
Первый дух
Ты весь - крылатое стремленье, |
Сдержи свой огненный полет, |
К тебе крадётся Привиденье, - |
Уж ночь идет! |
Как чудно-светел мир надзвездный, |
Как нежно ветер там поет, |
Но нам нельзя скользить над бездной, - |
Уж ночь идет! |
Второй дух
Бессмертны звезды и красивы, |
Мне не страшна ночная тень, |
В моей груди - любви призывы, - |
И в этом яркий день! |
Ко мне луна преклонит взоры, |
Она разгонит мрак и тень, |
И золотые метеоры |
Зажгут средь ночи день! |
Первый дух
А если встанут дети бури, |
И грянет град, и дождь польет? |
Смотри, как дрогнул свод лазури, - |
Ты слышишь вопли урагана? |
Как будто мир кончины ждет, |
Как будто гибнет средь тумана, - |
То ночь идет! |
Второй дух
Я слышу звуков сочетанье, |
Я вижу свет, - и тает тень, |
Во мне - покой, кругом - сиянье, |
И ночь как яркий день; |
Владеет тьма, тупая лень, |
Смотри, как я всхожу проворно, |
Как там светла ступень! |
В глухой тиши уединенья |
Сосны гигантской привиденье |
Среди Альпийских гор; |
И если вихорь утомленный |
К сосне преклонит смутный взор, |
Среди Альпийских гор! |
Когда дневной замолкнет ропот, |
Тогда встает в болотах тень, |
И путник слышит нежный шепот, - |
Своей любви первоначальной |
Он видит искристую тень, |
И пробуждается, печальный, - |
И ночь светла как день! |
1820