Автор: | Шиллер Ф. И., год: 1848 |
Категория: | Драма |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Дон-Карлос инфант Испанский. Рисунки Германна Каульбаха и Фердинанда Келлера. (старая орфография)
ДОН-КАРЛОС.
Рисунки Германна Каульбаха и Фердинанда Келлера.
197. О! знаю, верно знаю, что я уж предан при дворе испанском. (Первое действие, первый выход; стр. 89)
198. Дон-Карлос
199. Маркиз. Хорошо. Я уступаю. Вот моя рука (Первое действие, девятый выход)
200. Король Филипп на троне. Герцог Альба с покрытой головой. Карлос. (Второе действие, первый выход)
201. Она сама тебе письмо вручила? (Второе действие, четвертый выход; стр. 107)
202. Принцесса (полуложится на оттоманку и играет). Карлос (врывается). (Второе деiiствие, восьмой выход; стр. 113)
203. Доминго. Он и королева - вед заодно. (Второе действие, десятый выход)
204. Карлос (подходя к окну и осматривая местоположение). Ваш монастырь лежит уединенно. (Второе действие, четырнадцатый выход; стр. 124)
205. Маркизь (подходя к окну). Пора в Мадрид. Твою я вижу свиту. (Второе действие, пятнадцатый выход; стр. 120)
206. Карлос (растроганный, идет за ним, и жмет ему руку). Тройной, достойный человек. (Четвертое действие, четвертый выход; стр. 148)
207. Она приникает пылающим лицом к полу. (Четвертое действие, девятнадцатый выход; стр. 101)
208. Королева! О, Боже, Боже! жизнь так хороша! (Четвертое действие, двадцать первый выход: стр. 105)
210. Кто, спрашиваешь ты. Я сам. (Пятое действие, третий выход)
211. Что нынче вь левом флигеле дворца дух императора им появился. (Пятое действие, девятый выход; стр. 181)
212. Королева (падает в обморок). Карлос (бежит к ней и принимает ее в объятия). Умерла? (Пятое действие последний выход; стр. 186)