Покрытый идол в Саисе
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шиллер Ф. И., год: 1795
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Каленов П. А. (Переводчик текста)

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Покрытый идол в Саисе


ШИЛЛЕРЪ.

ДВА ПИККОЛОМИНИ.
СМЕРТЬ ВАЛЛЕНШТЕЙНА.
ПОКРЫТЫЙ ИДОЛЪ ВЪ САИСЕ.

Переводъ П. А. Каленова

съ приложенiемъ его статьи

Ученiе Шиллера о красоте и эстетическомъ наслажденiи:
и предисловiемъ П. Н. Милюкова.

Посмертное изданiе.

МОСКВА.
Типо-литографiя т-ва И. Н. Кушнеревъ Ко, Пименовская ул., собств. домъ.
1902.

Покрытый идолъ въ Саисе.

Томимый жаждою познанья, въ Саисъ

Къ жрецамъ явился юноша, желая

Уже онъ много степеней прошелъ;

Но жажда знанiя, не утоляясь,

Влекла его впередъ съ такою силой,

Что даже жрецъ-руководитель самъ

Едва могъ сдерживать его стремленье.

"Не обладая истиной вполне,

Чемъ обладаю я? - скажи мне, - часто

Онъ спрашивалъ жреца. - Ужели такъ же,

Какъ въ наслажденьяхъ чувственныхъ, въ познаньи

Возможны степени и истина лишь сумма,

Которую мы можемъ уменьшить

И увеличить? Разве не едина,

Не нераздельна истина? Возьми

Одинъ лишь звукъ изъ песни, цветъ одинъ

Изъ радуги - и красота исчезнетъ

Съ гармонiей цветовъ и звуковъ вместе".

-- И такъ беседуя, они однажды

Къ ротонде одинокой подошли.

Въ ротонде той стоялъ громадный идолъ

Увидя образъ этотъ, обратился

Къ наставнику съ вопросомъ ученикъ.

"Что скрыто здесь подъ этимъ покрываломъ?"

Ответъ былъ: "Истина". - "Я къ ней одной

Стремлюсь, - воскликнулъ юноша, - а вы

Ее скрываете". - Отчета требуй

У Бога, - возразилъ спокойно жрецъ,--

"Такъ Богомъ сказано: никто изъ смертныхъ

Да не дерзаетъ этого покрова

Приподнимать, пока Я Самъ его

Не захочу открыть. Но кто дерзнетъ

Рукой непосвященною нарушить

Запретъ великiй этотъ, тотъ увидитъ"....

-- "Увидитъ что"? - "Тотъ истину увидитъ".

-- "Угроза странная! Ты самъ, скажи мне,

Не поднялъ бы покрова"? - "Никогда!

И даже я не чувствовалъ соблазна".--

"Не постигаю. Если отъ меня

Скрываетъ истину лишь этотъ легкiй

"... "И заповедь, - прибавилъ жрецъ.--

"Да, сынъ мой, знай, что это покрывало

Для рукъ твоихъ легко, но тяжелей

Для совести, чемъ ты воображаешь".

И юноша домой вернулся, полный

Глубокихъ думъ* Томимый жгучей жаждой

Познанiя, безъ сна въ своей постели

Метался онъ и въ полночь поднялся.

Невольно робкiе шаги направилъ

Онъ къ храму, на стену легко взобрался,

Прыжокъ одинъ - и онъ внутри ротонды.

Вошелъ. Со всехъ сторонъ его объемлетъ

Молчанье мертвое, и только отзвукъ

Шаговъ его зловеще отдается

Подъ сводами таинственными склеповъ.

Черезъ отверстье купола луна

Вливаетъ свой волшебный светъ въ ротонду;

И страшно, какъ виденье божества,

Изъ мрака выступаетъ передъ нимъ

Покрытый саваномъ гигантскiй обликъ.

Рукою дерзновенною коснуться

Святыни, но невольно жаръ и холодъ

По телу разлился, и оттолкнуло

Его рукой невидимой, и въ сердце

Раздался голосъ совести: несчастный,

Ты хочешь Всесвятаго испытать?

Никто изъ смертныхъ этого покрова

Не долженъ открывать, пока Я Самъ

Не подниму его - такъ Богъ изрекъ.

Но Онъ прибавилъ: кто покровъ подниметъ,

Тотъ истину увидитъ. Будь, что будетъ!--

Воскликнулъ юноша - я подниму

Покровъ, я истину хочу увидеть!

Увидеть - отголосокъ изъ-подъ сводовъ

Насмешливо и страшно повторяетъ.

Онъ такъ сказалъ и поднялъ покрывало...

И что же онъ увиделъ? - Неизвестно.

Но у подножья статуи Изиды

Онъ утромъ найденъ былъ безъ чувствъ лежащимъ

Но сообщалъ того, что виделъ ночью.

Навеки онъ утратилъ радость, скорбь

Глубокая свела его въ могилу

До времени. Таковъ былъ постоянный

Тому, кто къ истине идетъ путемъ

Преступнымъ: онъ въ ней отрады не найдетъ!