Покрытый идол в Саисе

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шиллер Ф. И., год: 1795
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Каленов П. А. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Покрытый идол в Саисе (старая орфография)


ШИЛЛЕР.

ДВА ПИККОЛОМИНИ.
СМЕРТЬ ВАЛЛЕНШТЕЙНА.
ПОКРЫТЫЙ ИДОЛ В САИСЕ.

Перевод П. А. Каленова

с приложением его статьи

Учение Шиллера о красоте и эстетическом наслаждении:
и предисловием П. Н. Милюкова.

Посмертное издание.

МОСКВА.
Типо-литография т-ва И. Н. Кушнерев Ко, Пименовская ул., собств. дом.
1902.

Покрытый идол в Саисе.

Томимый жаждою познанья, в Саис

К жрецам явился юноша, желая

Уже он много степеней прошел;

Но жажда знания, не утоляясь,

Влекла его вперед с такою силой,

Что даже жрец-руководитель сам

Едва мог сдерживать его стремленье.

"Не обладая истиной вполне,

Чем обладаю я? - скажи мне, - часто

Он спрашивал жреца. - Ужели так же,

Как в наслажденьях чувственных, в познаньи

Возможны степени и истина лишь сумма,

Которую мы можем уменьшить

И увеличить? Разве не едина,

Не нераздельна истина? Возьми

Один лишь звук из песни, цвет один

Из радуги - и красота исчезнет

С гармонией цветов и звуков вместе".

-- И так беседуя, они однажды

К ротонде одинокой подошли.

В ротонде той стоял громадный идол

Увидя образ этот, обратился

К наставнику с вопросом ученик.

"Что скрыто здесь под этим покрывалом?"

Ответ был: "Истина". - "Я к ней одной

Стремлюсь, - воскликнул юноша, - а вы

Ее скрываете". - Отчета требуй

У Бога, - возразил спокойно жрец,--

"Так Богом сказано: никто из смертных

Да не дерзает этого покрова

Приподнимать, пока Я Сам его

Не захочу открыть. Но кто дерзнет

Рукой непосвященною нарушить

Запрет великий этот, тот увидит"....

-- "Увидит что"? - "Тот истину увидит".

-- "Угроза странная! Ты сам, скажи мне,

Не поднял бы покрова"? - "Никогда!

И даже я не чувствовал соблазна".--

"Не постигаю. Если от меня

Скрывает истину лишь этот легкий

"... "И заповедь, - прибавил жрец.--

"Да, сын мой, знай, что это покрывало

Для рук твоих легко, но тяжелей

Для совести, чем ты воображаешь".

И юноша домой вернулся, полный

Глубоких думъ* Томимый жгучей жаждой

Познания, без сна в своей постели

Метался он и в полночь поднялся.

Невольно робкие шаги направил

Он к храму, на стену легко взобрался,

Прыжок один - и он внутри ротонды.

Вошел. Со всех сторон его объемлет

Молчанье мертвое, и только отзвук

Шагов его зловеще отдается

Под сводами таинственными склепов.

Через отверстье купола луна

Вливает свой волшебный свет в ротонду;

И страшно, как виденье божества,

Из мрака выступает перед ним

Покрытый саваном гигантский облик.

Рукою дерзновенною коснуться

Святыни, но невольно жар и холод

По телу разлился, и оттолкнуло

Его рукой невидимой, и в сердце

Раздался голос совести: несчастный,

Ты хочешь Всесвятого испытать?

Никто из смертных этого покрова

Не должен открывать, пока Я Сам

Не подниму его - так Бог изрек.

Но Он прибавил: кто покров поднимет,

Тот истину увидит. Будь, что будет!--

Воскликнул юноша - я подниму

Покров, я истину хочу увидеть!

Увидеть - отголосок из-под сводов

Насмешливо и страшно повторяет.

Он так сказал и поднял покрывало...

И что же он увидел? - Неизвестно.

Но у подножья статуи Изиды

Он утром найден был без чувств лежащим

Но сообщал того, что видел ночью.

Навеки он утратил радость, скорбь

Глубокая свела его в могилу

До времени. Таков был постоянный

Тому, кто к истине идет путем

Преступным: он в ней отрады не найдет!