Автор: | Шиллер Ф. И. |
Категория: | Трагедия |
Мессинская невеста, или Враждующие братья (Трагедия с хорами)
Действующие лица
Донна Изабелла, княгиня Мессинская.
Дон Мануэль,
Дон Цезарь - ее сыновья.
Беатриче.
Диего.
Вестники.
Хор, состоит из дружин обоих братьев.
Старейшины Мессины, безмолвствуют.
ДЕЙСТВИЕ
Сцена представляет обширный зал с колоннами; по обе стороны - входы, в глубине - большая двустворчатая дверь, ведущая в домовую церковь. Донна Изабелла в глубоком трауре, вокруг нее старейшины Мессины.
Изабелла
Старейшины молча уходят, приложив руку к сердцу. Она подзывает старого слугу. Тот остается на сцене. Изабелла. Диего.
Изабелла
Диего
Изабелла
Диего уходит. Музыка, приближаясь, все громче гремит с двух противоположных сторон.
Спешит им навстречу. Выступает хор. Он состоит из двух полухорий, которые появляются одновременно - одно в глубине, другое из-за передней кулисы - и заполняют сцену. Одно полухорие образуют старшие, другое - младшие рыцари. Они отличаются друг от друга расцветкой нарядов и значками. Когда оба хора выстраиваются друг против друга, марш замолкает. Начинают говорить корифеи[341].
Первый хор (Каэтан)
Второй хор (Боэмунд)
Первый хор (Каэтан)
(Второму хору.)
Весь хор
Второй хор (Боэмунд)
Весь хор
Один из хора (Беренгар)
Второй хор (Манфред)
Первый хор (Каэтан)
Двери в глубине зала отворяются, входит донна Изабелла в сопровождении своих сыновей, дона Мануэля и дона Цезаря.
Оба хора
Первый хор (Каэтан)
Второй хор (Боэмунд)
Второй хор (Рогер)
Изабелла (выступает вперед со своими сыновьями)
(Дону Мануэлю.)
(Дону Цезарю.)
(Поглядев на них вопрошающим взором.)
Хор (Боэмунд)
Изабелла (осматриваясь)
Хор (Каэтан)
Изабелла (дону Цезарю)
(Дону Мануэлю.)
Дон Мануэль
Дон Цезарь
Изабелла
(Берет обоих за руки.)
(Она на шаг отступает, как бы желая дать им приблизиться друг к другу. Оба потупились и не смотрят друг на друга.)
Хор (Каэтан)
Изабелла (помолчав, в тщетной надежде обнаружить в братьях готовность откликнуться на ее слова, продолжает со сдержанным страданьем)
Уходит. Братья стоят друг против друга все в той же отчужденности. Два брата. Хор.
Хор (Каэтан)
Дон Цезарь (не глядя на дона Мануэля)
Дон Мануэль (в той же позе)
Дон Цезарь
Дон Мануэль
Дон Мануэль
Дон Цезарь
Дон Мануэль
Дон Цезарь (немного приблизившись к брату)
Дон Мануэль
Дон Цезарь
Дон Мануэль
Дон Цезарь (оживленно)
Дон Мануэль
Дон Цезарь
Дон Мануэль
Дон Цезарь
Дон Мануэль
Дон Цезарь
Дон Мануэль
Дон Цезарь
Дон Мануэль
Дон Цезарь
(Протягивает ему руку.)
Дон Мануэль (пылко хватает ее)
Они стоят рука в руке и молча смотрят некоторое время друг на друга.
Дон Цезарь
Дон Мануэль
Дон Цезарь
Дон Мануэль
Снова молчание, каждый стоит, погруженный в созерцание другого.
Дон Цезарь
Дон Мануэль
Дон Цезарь
Дон Мануэль
Дон Цезарь
Дон Цезарь
Дон Мануэль
(Устремляется в объятия брата.)
Первый хор (Каэтан) (второму)
Оба хора обнимаются. Появляется вестник.
Второй хор (Боэмунд) (дону Цезарю)
Вестник
Дон Цезарь
Вестник
Дон Цезарь (отводит его в сторону)
Вестник
Дон Цезарь
Вестник
Дон Мануэль (первому хору)
Дон Цезарь (вестнику)
(Хочет уйти.)
Дон Цезарь (одумывается и возвращается)
Дон Мануэль
Дон Цезарь
Дон Мануэль (с заметной рассеянностью)
Дон Цезарь
Дон Мануэль
Дон Цезарь
(Обращается к хору.)
Он еще раз обнимает брата и уходит, сопровождаемый вторым хором. Дон Мануэль и первый хор.
Хор (Каэтан)
Дон Мануэль
Хор (Каэтан)
Дон Мануэль
Хор (Каэтан)
Дон Мануэль
Дон Мануэль
Хор (Каэтан)
Дон Мануэль
Хор (Каэтан)
Дон Мануэль
Хор (Каэтан)
Дон Мануэль
Хор (Каэтан)
Дон Мануэль
Хор (Каэтан)
Дон Мануэль
Хор (Каэтан)
Дон Мануэль
Хор
Дон Мануэль
Хор (Каэтан)
Дон Мануэль
Хор (Каэтан)
Дон Мануэль
Хор (Каэтан)
Дон Мануэль
Хор (Каэтан)
Дон Мануэль
Хор (Каэтан)
Дон Мануэль
Хор (Каэтан)
Дон Мануэль
(Уходит в сопровождении двух рыцарей из хора.)
Хор (Каэтан)
Один из хора (Манфред)
Второй (Беренгар)
Второй (Беренгар)
Третий (Каэтан)
(Беренгар)
Хор (Каэтан)
к шороху.
Беатриче
(Прислушивается.)
(Беспокойно ходит по сцене.)
(Прислушивается.)
Спешит с распростертыми объятиями вглубь сада. Дон Цезарь заступает ей дорогу. Дон Цезарь, Беатриче, Хор.
Беатриче (в ужасе отступает)
В это мгновение появляется хор.
Дон Цезарь
(Хору.)
(К Беатриче.)
(Хор отступает. Дон Цезарь приближается к ней и берет ее за руку.)
Здесь Беатриче, которая все это время стояла отвернувшись, делает движение ужаса.
(Представляет ее хору.)
Беатриче в ужасе отступает; заметив это, он продолжает речь после небольшой паузы.
(Хору.)
Уходит. Беатриче и хор.
Хор (Боэмунд)
Хор (Рогер)
Хор (Боэмунд)
Хор (Рогер)
Беатриче (очнувшись от страха)
(Скрывается в беседку.)
Хор (Боэмунд)
Хор (Рогер)
Хор (Боэмунд)
Хор (Рогер)
Хор (Боэмунд)
Примечания
341
Автор при пересылке рукописи направил в Венский театр также и предложение относительно того, как следует распределять речи хора между отдельными лицами. Первый хор должен был состоять из Каэтана, Беренгара, Манфреда, Тристана и восьми рыцарей дона Мануэля; второй из Боэмунда, Рогера, Ипполита и девяти рыцарей дона Цезаря. Что каждый из них должен был сказать по замыслу автора, указано в этом издании. (Примечание Кернера, 1814.)
342
...этого дома // Величавые сени //Клятва хранит, дочь Эринний. - Клятва, хранительница мира и законности, изображена как дитя Эринний, богинь мести, карающих всякое преступление, в том числе вероломство. Очевидно, братья поклялись не вносить открытой вражды во дворец.
343
Из-за моря они приплыли, // От земель, где солнца закат. - Имеется в виду Нормандия, где за несколько веков перед тем обосновались скандинавские пираты - норманны, слившиеся затем с местным романским населением. В XI веке герцогство Нормандское - могучее феодальное государство, ведущее упорную агрессивную политику. Мессина была завоевана Робертом Гвискаром и Рожером I в 1061 году.
344
Нет, не здесь, где Церера смеется нам // И задумчивый Пан, лужаек хранитель, // Где железо дремлет в ущельях - там // Созревает земель покоритель. - Этими словами хора Шиллер еще раз подчеркивает, что Мессиной правят иноземные завоеватели; не среди ласковой природы Италии, а на суровом севере родились они. Пан (греч. миф.) - бог лесов, покровитель пастухов и стад.
345
Грудь на грудь, как фиванская чета, // Сойдитесь... - Сыновья Эдипа, царя Фив, Этеокл и Полиник поразили друг друга насмерть в поединке. Когда их тела сжигали, пламя костра раздвоилось.
346
- Афродита.
347
Бог видит все - и скрытое глубоко, // Он проникает и в чертог Персея. - Зевс проник в виде золотого дождя к Данае, запертой в башне. Сын Зевса и Данаи - Персей освободил с помощью крылатого коня Пегаса Андромеду, прикованную к скале, омываемой морем, и женился на ней. Беатриче ссылается на оба эти мифа, как бы стремясь оправдаться за свой союз с доном Мануэлем, проникшим к ней в монастырь.
348
Встретит княгиню цветущая Геба // С золотой Викторией, // Окрыленной богиней, // Гордо парящей на Зевсовой длани... - Геба - богиня юношеской свежести и красоты. Виктория (Ника) - богиня победы, была изображена Фидием парящей на руке Зевса, как деталь его статуи. Юность и красота Беатриче (Геба) дадут ей победу (Викторию) над всеми сердцами, - утверждает хор.