Избранные стихотворения

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Штольберг Ф. Л., год: 1819
Примечание:Перевод М. Загорского и Е. Щербатовой
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Загорский М. П. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Избранные стихотворения (старая орфография)

Немецкие поэты в биографиях и образцах. Под редакцией Н. В. Гербеля. Санктпетербург. 1877.

1. Смерть. - Княжны Е. Щербатовой

2. Горный поток.--М. Загорского

I.

СМЕРТЬ.

  Зной жизни силы изнуряет;
  Прохладен смерти ветерок:
  Он тихо нас с земли свевает,
  Как жолтый с дерева листок.
  Сияет месяц, сходят росы
  На гроб, равно как и на луг;
  На гроб друзья роняют слёзы,
  Лучом надежд питая дух.
  Зовёт нас всех соединиться,
  Больших и малых, мать земля.
  О, братья, нечего страшиться
  Объятий ласковых её!

Княжна Е. Щербатова.

II.

ГОРНЫЙ ПОТОК.

  О ты, вечно юный!
  Ты мчишься, исторгшись
 
  И смертное око
  Не зрело могучей
  Твоей колыбели,
  Не слышало ухо,
  Как ты лепетал, благородный,
  В клубящемся, бурном истоке.
  О, как ты прекрасен
  В кудрях серебристых!
  О, как ты ужасен
  Гремящий по звонким утёсам!
  Ты трепет наводишь на сосны:
  Ты их исторгаешь
  С стволом и корнями;
  Тебя убегают утёсы:
  Твой бегь раздробляет их рёбра
  И мчит их в кипящих волнах.
  Румяное, ясное солнце
  Сиянием славы тебя облекает
  И красит цветами небесной дуги
  Летящия брызги твои.
 
  К зелёному морю?
  Под ясным ли небом тебе не свободно?
  В ущельях ли звонких тебе не привольно?
  Под сенью нависших дубрав не прохладно?
  О, нет! не спеши так упорно
  К зелёному морю:
Ещё ты югучь, вечно-юный, как Бог,
  И так же свободен, как Он!
Отрадный покой улыбается там
И тихо колышется спящее море,
То кротким одетое светом луны,
То пурпуром ярким вечерняго солнца.
Но что вечно юный и сладкий покой,
И блеск, и сиянье луны дружелюбной,
И пурпур, и злато вечерняго солнца
Тому, кто неволи оковы влачит?
  Ты дико стремишься,
  Покорствуя сердца желанью;
Но морем коварные властвуют ветры
И часто сон смерти летает над ним.
 
  К зелёному морю:
  И также свободен, как Он!

М. Загорский.