Уот Тайлер.
Книга первая. Мятеж.
Глава XXIV. Мессер Венедетто и разбойники

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Эйнсворт У. Г., год: 1874
Категории:Роман, Историческое произведение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава XXIV.
МЕССЕР ВЕНЕДЕТТО И РАЗБОЙНИКИ

- Мы только что задержали верхового путника, командир - сказал разбойник, обращаясь к своему атаману.

- Откуда он ехал? - спросил Беглый.

- Не далее, как из гостиницы, - отвечал разбойник.

- Из гостиницы!.. Уверен ли ты в этом?

- Совершенно уверен. Мы видели, как он выехал. Задержать его?

- Должно быть, это мессер Венедетто, богатый ломбардский купец, - сказал Уот Беглому. - Если это так, то он будет для нас теперь хорошей добычей.

- Приведите его сюда, - приказал Беглый своему товарищу.

- Уйди отсюда, дочка! - сказал Уот. - И не приходи, пока не позову тебя.

Почти тотчас после ее ухода в комнату был введен осанистый человек, за которым поспешно затворили дверь.

- Это он, ломбардский купец... - шепнул Уот своему союзнику.

- Почему я был остановлен на моем пути? - спросил мессер Венедетто, сильно встревоженный при виде Беглого, наружность которого производила на него далеко не успокоительное впечатление. - Но, надеюсь, вы не намерены причинить мне никакого вреда?

- Вы должны дать мне отчет о ваших поступках, мессер Венедетто, прежде чем я разрешу вам продолжать ваше путешествие, - сказал атаман разбойников. - Я - правительственный блюститель правосудия.

- Гм... Я готов был подумать совершенно иное, - заметил мессер Венедетто. - У тебя такой вид, как будто ты сам избегаешь всяких блюстителей правосудия... Однако чем же я навлек подозрение?

- Почему ты покинул гостиницу в такой поздний час? - спросил Беглый голосом власть имеющего человека.

- Просто из желания пораньше приехать в Лондон завтра утром, - отвечал Венедетто.

- Но ведь вы намеревались переночевать в гостинице, - заметил Уот. - Значит, вы внезапно переменили ваше намерение?

- И в этом, полагаю, нет ничего худого, - возразил Венедетто. - Я вспомнил вдруг о важном деле, которое мне предстоит на завтрашний день и о котором я чуть было не забыл.

- Мне нет до него никакого дела, - ответил Венедетто.

- С вашей стороны крайне неосторожно путешествовать без конвоя, - сказал Беглый. - Ведь вы можете попасть в руки разбойников. Окрестности кишат грабителями. Но за маленькое вознаграждение я и мои люди позаботимся о вашей безопасности в пути.

- Но кто мне поручится, что вы сами не вошли в соглашение с разбойниками? - спросил Венедетто.

- Чтоб я входил в соглашение с разбойниками! - с благородным негодованием воскликнул Беглый. - Ведь я уже сказал вам, что я - блюститель правосудия. Я готов даром проводить вас на расстояние мили, но если я поеду дальше, то вы должны будете заплатить мне и моим людям.

- Разумеется, - подтвердил Беглый. - Я отнюдь не намерен удерживать вас теперь, когда убедился, что у вас нет злого умысла. Завтра в назначенный час мы увидимся с тобой, дружище, - добавил он, кинув выразительный взгляд в сторону кузнеца. - Покойной ночи!

Затем он удалился вместе с Венедетто и тотчас потребовал, чтобы привели лошадь ломбардского купца. Когда она была подана, он шепотом отдал несколько приказаний своим людям. Вслед затем самозваный блюститель правосудия и его ничего не подозревавший спутник поехали рядом. Миновав монастырь, они направились по дороге в Лондон.

Все опасения, которые Уот Тайлер мог иметь насчет участи жены, не замедлили рассеяться: она явилась сама вскоре после отъезда Беглаго и его спутников.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница