Уот Тайлер.
Книга третья. Блэкхит.
Глава IX. Сэр Лионель с дочерью - пленники в Эльтгеме

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Эйнсворт У. Г., год: 1874
Категории:Роман, Историческое произведение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава IX.
СЭР ЛИОНЕЛЬ С ДОЧЕРЬЮ - ПЛЕННИКИ В ЭЛЬТГЕМЕ

После побега из Кентербери сэр Лионель де Курси отправился вместе с дочерью, со всею челядью и с ратниками в свою обширную усадьбу в окрестностях Мэдстона.

Через два дня по его приезде усадьба была осаждена большим отрядом мятежных крестьян. Несмотря на отчаянное сопротивление, ратники были перебиты, а старый рыцарь с его хорошенькой дочкой попали в плен и были отправлены к Уоту Тайлеру в Блэкхит, чтобы главарь мятежников поступил с ними по своему усмотрению.

Зная об оскорблении, нанесенном сэром Лионелем Конраду Бассету, и желая доставить молодому командиру мятежников возможность отомстить, Уот Тайлер отказался от всякого выкупа, он отправил пленного рыцаря и его дочь в Эльтгем под надзором Фридесвайды и сильного конвоя.

Ни сэру Лионелю, ни его дочери не было известно, что Конрад был командиром того гарнизона мятежников, который стоял в Эльтгемском дворце, оттого они были крайне удивлены, когда их привели к нему, а старый рыцарь преисполнился негодованием.

Сопровождаемые Фридесвайдой, которая шла подле них с обоюдоострым мечом на плече, они были введены в большую пиршественную залу, где Конрад сидел в королевском кресле. Увидя его, Катерина опустила глаза, а Конрад уставился в нее глазами и с чувством удовлетворенной мести наслаждался смущением старого рыцаря. Что же касается Фридесвайды, стоявшей рядом с пленниками, то она уже от всей души возненавидела Катерину за ее красоту и с ревнивой настойчивостью следила за каждым ее взглядом.

Несколько мгновений Конрад упорно и пристально смотрел на старого рыцаря, потом воскликнул с горькой насмешкой:

- Добро пожаловать в Эльтгемский дворец, сэр Лионель! Со времени нашей последней встречи много воды утекло. Тогда вы были в силе, теперь я - господин.

Сэр Лионель оставил эти слова без ответа. Конрад приказал принести плеть, что и было немедленно исполнено.

- Наконец-то я имею случай рассчитаться с тобой за нанесенное мне оскорбление! - воскликнул он.

Он уже поднял плеть, чтобы ударить старого рыцаря, сурово глядевшего ему в лицо, как вдруг Катерина упала на колени перед мстительным юношей и стала умолять его о пощаде.

- Не наносите ему такого унижения! О, умоляю вас, Конрад! - воскликнула она.

- С какой стати мне щадить его! - гневно воскликнул Конрад. - Разве он пощадил меня?

- Оставь, девочка! - надменно воскликнул старый рыцарь. Ты взываешь к человеку, лишенному чувства чести. Я обезоружен и пленник. Позор падет на него, если он ударит меня.

- Но ведь, когда ты меня бил, меня держали твои слуги, - возразил Конрад. - Иначе тебя теперь уже не было бы в живых.

- Если бы в моих руках был меч, что на плече у этой смелой женщины, ты не осмелился бы приблизиться ко мне! - воскликнул сэр Лионель. - И я недолго оставался бы твоим пленником.

- Дай ему твой меч, - сказал Конрад, обращаясь к амазонке.

- Клянусь св. Распятием, не сделаю этого! - отвечала Фридесвайда. - Скорей убью его и его дочь.

И, грубо схватив Катерину, которая все еще стояла на коленях перед Конрадом, она заставила ее подняться.

- Защити меня, Конрад! - воскликнула Катерина. - Ведь ты не допустишь, чтобы я была убита этой ужасной женщиной.

Фридесвайда немедленно оставила хорошенькую девушку, но она походила видом на молодую львицу, у которой отняли добычу.

- О, как она помяла меня! - воскликнула Катерина, потирая сдавленные кисти своих рук.

- Ты, право, годишься только в дамские угодники! - презрительно заметила Фридесвайда.

- Молчать! - властно крикнул Конрад амазонке. Потом он обратился к пленной девушке:

- Ради вас, Катерина, я готов пощадить вашего отца.

В его голосе прозвучала нотка нежности, которая не ускользнула от слуха Фридесвайды и еще более усилила ее затаенную злобу.

- Я знала, что вы смягчитесь, Конрад! - воскликнула Катерина, подымая на него взор, полный признательности. - Но будьте до конца великодушным, отпустите нас на свободу.

- Я не желаю ничего просить у него! - гордо сказал ее отец.

- А я не стану ничего больше обещать, - ответил Конрад.

- Уж и так слишком много обещано, - проворчала Фридесвайда, лицо которой омрачилось недовольством. - Сунуть мне их в тюрьму?

- О, нет, нет! - воскликнула Катерина.

Конрад не мог устоять перед ее умоляющим взором.

- То, чего я не сделал бы для себя, я сделаю для моего ребенка, - сказал старый рыцарь.

Он дал требуемое обещание.

- Отведи их в парадные покои и приставь к ним кого-нибудь для услуг, - сказал Конрад Фридесвайде.

Видя, что амазонка не желает исполнить его приказание, он сделал знак пленникам следовать за ним и сам провел их в смежную комнату, не сказав больше ни слова.

- Ты все еще любишь эту девицу. Я уверена в этом и знаю, к чему это приведет. Ты уступишь ее мольбам и изменишь великому делу, но знай, я собственноручно убью ее, прежде чем это случится, - добавила она, с таким взглядом, который не оставлял сомнения в том, что она приведет в исполнение свою угрозу.

- Ты ошибаешься, - сказал Конрад, напрасно стараясь успокоить ее. - Теперь я совершенно равнодушен к этой девице.

- Лжешь! - воскликнула Фридесвайда. - Не пытайся обмануть меня. Впрочем, я уже сказала, что я намерена сделать. Ты предупрежден!

"Нельзя оставить Катерину на произвол этой ревнивой и взбешенной фурии, - подумал он. - Ее нужно перевести в хорошо защищенное помещение и приставить к ней караул. В западном углу большого двора есть башня, где в нижней комнате можно бы поместить ее. Там она будет в безопасности. Так и нужно сделать".

Остановившись на этом решении, Конрад отдал приказание, чтобы для пленников был немедленно приготовлен обед, а сам отправился в упомянутую башню.

Как догадывается читатель, это было то здание, под которым находилась потайная дверь в подземный ход. Но Конрад ничего не знал об этом.

Осмотрев нижнюю комнату башни, он нашел ее вполне пригодной для намеченной цели и распорядился, чтобы она была немедленно приготовлена для приема Катерины.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница