Искатель следов.
Часть вторая. Крепость Санта-Фе.
Глава XI. Брат и сестра

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Эмар Г., год: 1858
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА XI. Брат и сестра

Приблизительно в полумиле к западу от Санта-Фе, в овраге, под купой густых деревьев трое мужчин и женщина сидели у костра за ужином, ведя между собой оживленный разговор.

Трое мужчин были сыновьями Красного Кедра, женщина - Эллен.

-- Гм! - проговорил Сеттер. - Какой это дьявол мог задержать старика так долго, он сказал нам, уходя, что вернется самое позднее через четыре часа, а теперь уже и солнце скоро сядет, а его все еще нет.

-- Ба! - сказал Натан, пожимая плечами. - Уж не боишься ли ты, что с ним случилось что-нибудь! У нашего старика есть клюв и когти, а со времени последней своей встречи с доном Мигелем, которого завтра должны расстрелять в Санта-Фе, он держит себя очень осмотрительно.

-- Мне нет никакого дела, - грубо отвечал Сеттер, - до того, здесь отец или нет: я хотел только сказать, что нам тут больше нечего делать и, вместо того, чтобы попусту ждать, нам следовало бы вернуться в лагерь, где наше присутствие необходимо.

-- Ба! Мы совсем не нужны нашим товарищам, - возразил ему Шоу. - Переночуем здесь, а завтра видно будет... Если отец не вернется до утра, мы одни возвратимся в лагерь. Гарри и Дик прекрасно сумеют и одни управиться до нашего прихода.

-- Шоу сказал правду, отец иногда бывает таким странным, - заметил Натан, - он, чего доброго, пожалуй еще рассердится на нас за то, что мы не подождали его.

-- Ну, останемся, - сказал беззаботно Сеттер, - по мне это еще лучше. Нам придется только поддерживать всю ночь огонь, чтобы он не погас. Значит, каждый из нас будет по очереди сторожить, когда остальные будут спать.

-- Вот и отлично! - заметил Натан. - Если старик вздумает вернуться ночью, он увидит, что мы его ждали.

Все три брата встали, Сеттер и Натан набрали побольше хвороста, чтобы поддерживать огонь, а Шоу сплел из веток уютный шалаш для сестры.

Старшие братья растянулись у костра, завернувшись в свои одеяла, и погрузились в глубокий сон.

Шоу, подкинув хвороста в огонь, сел под лиственницей и глубоко задумался.

Сидя у костра, Шоу думал о донне Кларе. Он любил ее со всем пылом страсти своей необузданной, дикой натуры.

В то время, когда он сидел под деревом, предаваясь своим невеселым думам, вдруг кто-то тихонько положил ему руку на плечо.

Шоу обернулся.

Перед ним стояла Эллен, прямая и неподвижная, похожая на бледных призраков германских легенд.

-- Вы не спите, Эллен? - спросил он ее.

-- Нет, - отвечала она своим мелодичным, как песня птички, голосом. - Брат, мне грустно.

-- Мне грустно, повторяю я вам, брат, - возразила она, - сколько ни старалась я уснуть, сон бежит от меня.

-- Скажите мне, что вас так печалит, сестра... Может быть, мне и удастся помочь вашему горю...

-- Неужели вы еще не догадались, что так мучает меня, брат?

-- Я не понимаю вас.

-- Напротив, вы слишком хорошо понимаете меня, Шоу, - отвечала Эллен со вздохом, - в настоящую минуту ваше сердце радуется несчастью той, которую вы должны были бы защищать.

Молодой человек покраснел.

-- Но что я могу тут сделать? - спросил он.

-- Все, если бы вы только захотели, - возразила ему девушка.

-- Нет, - отвечал Шоу, безнадежно покачивая головой, - особа, о которой вы говорите - пленница старика, а я не могу бороться с отцом.

-- Вы напрасно хотите скрыть от меня свои мысли, - сказала она сурово, - я читаю в вашем сердце, как в открытой книге... Ваша печаль не искренняя, в душе вы даже рады, что будете постоянно видеть донну Клару.

-- Я? - вскричал он.

-- Да! Ее несчастье - для вас только средство сблизиться с ней... Ваше эгоистичное сердце, я уверена вполне, давно уже лелеет эту надежду.

-- Вы слишком строги ко мне, сестра... Бог свидетель, что если бы это зависело от меня, я немедленно выпустил бы ее на свободу!

-- Вы могли бы это сделать, если бы захотели.

-- Нет, это невозможно... Отец слишком хорошо стережет свою пленницу.

-- Он доверяет вам, и вы имеете свободный доступ к ней.

-- Но то, что вы требуете, невозможно!

-- Потому что вы этого не хотите, Шоу... А знаете, что я вам скажу?.. Женщины любят только тех мужчин, которые умеют жертвовать собой для них, и презирают трусов!

-- Но каким же образом спасти ее?

-- По крайней мере, посоветуйте мне, как выйти из затруднительного положения.

-- В таком серьезном деле вами должно руководить ваше сердце, вы должны повиноваться только ему одному.

-- Но старик... - пробовал было снова возразить нерешительный Шоу.

-- Отец не будет ничего знать об этом, я обещаю вам.

-- Хорошо, - проговорил молодой человек, видимо, начинавший сдаваться, - но я даже не знаю, где теперь спрятана девушка.

-- Я скажу вам это, если вы поклянетесь мне, что употребите все средства для ее спасения.

Наступило молчание.

-- Я даю клятву повиноваться вам, Эллен, и, если мне не удастся похитить ее, я, во всяком случае, сделаю все, что от меня будет зависеть. Говорите, я вас слушаю, сестра!

-- Донна Клара спрятана на ранчо Койота, отец поручил ее стеречь Андресу Гароту.

-- Вы спасете ее?

-- Как бы там ни было, но я сделаю все зависящее от меня, чтобы вытащить ее из рук приставленного к ней стража.

-- Хорошо, - сказала девушка, - теперь я узнаю вас. Не теряйте же времени, отсутствие отца беспокоит меня... Может быть, в эту самую минуту он прячет свою пленницу в более надежное убежище!

-- Вы подали мне отличную мысль, Эллен... Но кто знает, может быть, теперь слишком поздно отнимать у старика его добычу.

-- Сейчас же. Я не хочу терять ни минуты... Если старик вернется, я должен буду остаться здесь... Но кто же будет стеречь лагерь, пока мои братья спят?

-- Я, - решительно отвечала Эллен.

-- Почему вы так интересуетесь этой женщиной, сестра, вы даже не знаете ее?

-- Она - женщина и несчастна; неужели этого мало, по-вашему?

-- Вы совсем дитя, - прошептала Эллен, - неужели ваше сердце не может вам дать ответа на этот вопрос?

Молодой дикарь вздрогнул при этих словах.

-- Правда! - громко крикнул он. - Простите меня, сестра, я - сумасшедший, но я вас люблю... Вы знаете меня гораздо лучше, чем я сам!..

Затем, вскочив на ноги, он поцеловал молодую девушку, вскинул винтовку на плечо и бросился по направлению к Санта-Фе.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница