Шут Тантрис.
Акт 1

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Хардт Э., год: 1907
Категория:Драма


ОглавлениеСледующая страница

Эрнст Хардт

Шут Тантрис.
Драма в 5-ти актах.

Перевод Петра Потёмкина под редакцией М. А. Кузмина.

Действующее лица.

Марк, король Корнвалиса.

Госпожа Изольда Ирландская, королева.

Её дамы:

Брангена.

Гимелла.

Паранис, её паж.

Герцог Деновалин.

Рыцарь Динас Лиданский.

Ганелун.

Огрин, старый шут короля.

Маски рыцаря Тристана из Лонуа:

Пришлый болящий.

Пришлый шут.

Ивейн, вождь болящих.

Молодой пастух.

Палач.

Пришлый рыцарь.

Пять Гельских баронов.

Лубинские болящие, три оруженосца, рыцари, слуги, конюхи, народ.

Замок в Санкт-Лубине.

Позы и манера держаться действующих лиц подобны осанке княжеских статуй на хорах Наумбургского собора.

Акт 1.
Покой Изольды в Лубинском замке.

Висячий ковёр отдаляет левую треть покоя. Она на ступень выше остальной части. Задняя стена этой трети представляет собой широкое двойное стрельчатое окно. Взор видит могучие верхушки сосен и за ними безграничное небо. У ложа на круглом столе большая золотая клетка. В ней сидеть волшебная собачка Петикрю, - игрушка из металла и драгоценных камней. Около стола, на полу, высоки светильник. Большая часть покоя направо от ковра почти пуста. Впереди стоит стол, покрытый скатертью, затканной гербами. Посредине и направо широкие створчатые двери. Изольда сидеть на ложе перед клеткой. На ней свободная домашняя одежда, отороченная мехом. Брангена распускает ей заплетённые в две косы волосы. Тусклый холодный свет понемногу расплывается, усиливается. Восходящее солнце красит верхушки деревьев и вливает в комнату свои лучи, золотые и красные.

Сцена 1.

Изольда:

(поёт)

Собачка, что пурпур, что шафран,
Собачка, что злато, что лал,
В волшебном лесу Урган
Великан тебя околдовал.
Пурпур с шафраном,
Лал, изумруд,
В ночь лунную слиты,
Тому, кто плачет в любви.
Тристан, мой рыцарь прекрасный,
Ургана убил наповал.
В утеху любви несчастной
С собой Петикрю он взял.
Тристан не хотел, сердечный,
Чтоб я умерла от слёз,
О нём рыдала бы вечно,
И мне собачку привёз.
Теперь Тристан изменяет
(Суди его, Бог, за то),
Тристан меня убивает -
Умру, целуя его.
Изольда, как злато,
Как лал, сильна,
Любовью поборет
И смерть она,
Когда Тристан уж умрёт.

(Встаёт, тушить светильники и, вся скрытая распущенными волосами, подходит к окну).

Вновь свет растёт в стране. Верхи деревьев
Всклокоченные бурей, льют на землю
Милльоны искр, милльоны капель быстрых,
Блестящих и холодных. Снова день--
И новый день, и снова ночь за днём.
Так без конца струится эта цепь
Из чёрных и из белых жемчугов.

(Поворачивается и снимает домашнюю одежду).

Брангена, дай мне новый белый плащ
И причеши, мне тяжко от волос.

Брангена накидывает ей на плечи покрывало. Изольда садится за приготовленный стол Брангена причёсывает её, разделяя волосы на отдельные пряди и, уже расчесанными, перекидывает их через плечо Изольды.

Брангена:

Как дно ладьи, мой гребень шелестит,
И узкие зубцы ни берега, ни дна
Найти не могут в златокудром море.
Как волосы твои пышны, Изольда!
Что золотое золото! Смотри!

Изольда

От них мне больно...

  Здесь они влажны,
Как будто много тайных слёз они
Утерли этой ночью.

Изольда

  Злая дума
Меня терзала: что мой господин,
Тристан мой, он шептал ли этой ночью
Жене своей, как мне, слова любви?
Быть может, на её постели сидя
Он обо мне рассказывал и оба
Смеялись. Ах! Красива ли она,
Наложница Тристана моего?!

Сцена 2.

Изольда быстро поворачивается, так как её паж вошёл в правую дверь. Он принёс шахматницу и кладёт её на стол.

Паранис, паж мой, душен был твой сон,
Что ты опередил сегодня солнце
И так устало смотришь на меня
Большими и тревожными глазами?

Паранис

О королева, что за ночь была
Сегодня! Я ещё дрожу.

Брангена

  Да, ночь
Была страшна!

Паранис

  Как вздыбленное море!
Сорвало ветром простыни с меня,
У изголовья в стену бились сучья,
Как тяжкие тараны... А в дрожащих
Стропилах, как больной, стонали совы.
А Густенд, пёс Тристанов, как он выл!
Такого воя я ещё не слышал!

Изольда

Визжит все ночи Густенд с той поры,
Как потерял хозяина.

Паранис

  Визжит?
И, несмотря на это, спит король?!

Паранис! Спит король, как спят герои,
Когда захочет. А другие сна
Как нищие просить принуждены.
Подай платок и зеркало, Брангена...

Паранис

(уходит к окну)

Зачем приехали мы в Санкт-Лубин!
Из Тинтагеля в Санкт-Лубин!
И Марк-король, и вы, о, госпожа Изольда!
Лес Моруа вкруг замка так ужасен!
Ещё не видел я такого леса.

Изольда

Лес в этой стороне и дик, и чёрен,
Дай масла мне, чтобы намазать губы,
Брангена. Их разбередили слезы.

Паранис

Там в Тинтагеле синий небосвод
Висел над гаванью, и чуждый парус,
Прибывший в утро нашего отъезда,
Я вновь хочу увидеть этот парус!
Здесь плавают лишь тучи над землею
Подобно чёрным великанам. Затхло
И сыро здесь!

Изольда

(подошла к окну и положила Паранису на плечо руку)

  Но только не сегодня!
Смотри, сияет день! Сегодня солнце
Свое вино прольёт и в Моруа!

(Высовывается из окна, так что голова её залита солнцем).

Как мне тепло!

Паранис

(становится на колени)

  Не хочет ли Изольда
Волшебную собачку Петикрю
Взять на руки, чтобы утешить сердце?
Ах, с той поры, как мы из Тинтагеля
Сюда уехали, одень вопрос
Терзает душу мне! Хотя Брангена
От этого, но всё-таки спрошу -
Я мало жил и многого не знаю.

Изольда.

Я не могла заснуть всю ночь, Паранис,
Но не брала я в руки Петикрю!
Ну, будь смелей, спроси. За эту ночь
В глазах иссякли слезы.

(Вернулась к столу).

Паранис

  Это правда,
Что этот лес когда-то вам с Тристаном
Служил убежищем во дни побега?

Изольда

Да, этот самый лес.

Паранис

(у окна)

  Как, в этот дикий,
Ужасный лес бежали вы, Изольда
Ирландская с Тристаном-господином?!
До смерти загнанный! А лоскутки
Одежды вашей и теперь ещё
Висят на судьях, а клубки корней
В крови от ваших ног! Тот самый лес...

Изольда

(выпрямляется)

А это замок...

Брангена сняла с неё покрывало и передаёт ей широкую одежду. Волосы Изольды она спрятала в шелковую шапочку.

Паранис

(пораженный, подходит к ней)

  Где Тристан и вы
Вступили с Марком, королём, в греховный
Безбожный договор? О Боже, Боже!
Мне страшен этот замок!

Брангена

  "И отныне,
Когда б ни показал щита с гербом
В пределах Корнвалиса мой любезный
Племянник, господин Тристан, тотчас же
Он казни подлежит".

Изольда

  И нашей кровью
Написаны там наши имена.

(Переходит к столу направо, где расставляет шахматные фигуры на столе).

Паранис садится на подушку у её ног. Брангена убирает стол.

Паранис

И с той поры вы часто, госпожа,
Рыдаете.

Изольда

  Ты знаешь, а спросил!

Брангена

Не спрашивай, Паранис, слишком много!
Быть может, знание таких вещей
Ещё сильнее и больнее будет
Твой ум и сердце мучить.

Паранис

  Если вы
Мне повторите, всё же не поверю!

Паранис, что ты?

Паранис

  Говорите вы,
Что господин Тристан с тех пор как он
Покинул вас, спасая обе жизни,
Вас позабыл, настолько позабыл,
Что вновь женился там, в стране Арунд?

Изольда

Изольда-Белоручка имя ей...

Молчание.

Паранис

Когда добуду шпоры, королева,
Я буду вас любить вернее, чем Тристан.

Изольда.

А сколько лет тебе, Паранис?

Паранис

  Лет?
Тринадцать было мне, когда меня
Вам отдали. А уж теперь мне все
Себя я вижу старше, госпожа.
Тогда я вас люблю, как рыцарь верный,
И на моём мече зазубрин много
За ваше имя! А мои ланиты
Бледнеют и алеют перед вами...
А иногда за вас я умираю...
Когда же я проснусь, я плачу горько,
Что я не старше.

Изольда.

  Паж Паранис, слушай,
Прошло два года, как однажды к Марку
Зашёл певец и песню спел. Пойми,
Не говорю я - это было здесь,
Зашёл певец, сказала я, и спяль
О королеве и её паже.
Паж полюбил, как рыцарь, королеву,
Он не сводил с неё влюблённых глаз,
Лишь перед ней бледнели и алели
Его ланиты. Но король заметил
Пажа, и сердце алое велел
Испечь и им однажды за обедом
Попотчивал жену, как будто птицей,
Забитой соколом его любимым.

Паранис

А может быть певцом, кто шпоры носит?
Скажите, госпожа Изольда?

Изольда

  Может!

Паранис

О, госпожа Изольда, лучше буду
Я петь, чем биться в битвах!
О Тристане, Вам изменившем, песню я сложу.
И в замках буду петь её, чтоб все
Рыдали так, как вы о нём рыдали!
А песнь о сердце, что король испёк,
Мне нравится.

Изольда

  Заметь её, Паранис.
Она тебе споёт.

Брангена

(у окна)

  Король проснулся,
Я слышу, как собак своих он кличет.

Изольда

Тогда ступай, Паранис, от меня
К нему с сердечным утренним приветом.
Скажи, что я спала всю ночь отлично,
Что всем довольна я и рада солнцу.
Спеши, бароны Гельские сейчас
Приедут в замок присягать. Ступай.
Когда ж от короля заслужишь шпоры,
Сама, Паранис, я тогда пойду
По кладовым и выберу получше.
Моё на шпорах вычеканят имя.
Теперь иди, приветствуй короля.

Паранис целует край её одежды и уходит.

Сцена 3.

Изольда

Остался верен имени Тристан!
Десятый год горюю я о нём
И искупаю я ночами мук
Других ночей отраду, а печалью
Я искупаю прежний смех. Тристан!
Со мной вы недостойно поступили!
Суди вас Бог за это!

Брангена, рыдая, становится перед ней на колени и прячет голову в её одежду. Изольда поднимает её.

  Ах,

Брангена,

Сестра моя любимая, приди,
Утешь меня в моих страданьях злых!
В Лубинском замке шепчутся все стены,
В Лубинском замке слышен шум лесной,
В Лубинском замке ночью воет Густенд...
Здесь мы увиделись в последней раз,
Здесь клялся он. "Мой друг, - я говорила, -
Возьмите этот перстень с изумрудом,
Во имя ваше никакая башня,
Ни замок, ни замок не будут мне
Преградой сделать всё, что ни захочет
Мой друг всегда, везде"! "Моя подруга, -
Ответил он, - спасибо! Если кто
Меня во имя ваше позовёт,
К его услугам буду я везде,
И днём и ночью". А потом уехал...

Брангена

Я рада умереть, Изольда! Здесь -
Моя вина! Как я всегда бывала
Готова к тайнам и путям окольным!

Изольда

Не виноват никто, что научилась
Я жить и умирать неукротимо
В объятиях Тристана. Мне, ссудив
Рубашку брачную взамен моей
Уже разорванной в пути сюда,
Ты искупила все свои ошибки,
Тебе, моей наперснице. Не плачь.
Пусть плачу я, тебе не нужно плакать.
Неверность черную не мы свершили, -
Её свершил Тристан. И вот о чём
Нам нужно плакать.

Брангена.

  Изменил ли он,
Сестра? Мы ничего о нём не знаем.

Изольда

Он взял жену себе!

Брангена

  Но имя ей -
Изольда!

Изольда

Как язык мог повернуться
Её Изольдой также называть!
Подумать даже страшно!

Брангена

  Ах, Изольда!
Об этом я смолчать хотела, но скажу,--
Ещё ты помнишь ведь большой тот парус,
Который был тогда близ Тинтагеля?
Он говорил, что это из Арунда,
Купцы. Давай, мы в Санкт-Лубинский замок
Их пригласим и спросим о Тристане.

Паранис вбегает и облокачивается на подоконник.

Паранис

Приехали три Гельские барона,
Динас Лиданский впереди!

Брангена

(спешит к нему)

  Изольда,
Спеши к окошку увидать Динаса,
Динаса, верного Тристану друга!

Паранис

Брангена, видишь ты того, в кольчуге,
Кто он такой?

Брангена

 
Деновалин! Изольда!

Изольда

  Из Арунда!
Ты говорила, парус из Арунда!
Тот парус золотой, сказала ты,
Из-за моря, оттуда, прибыл к нам!
Корабль! Корабль с купцами из Арунда!
Ты молвила: "Арундъ" и замолчала!
Не мучь меня, Брангена! Что они
Уж здесь? Не мучь меня, Брангена!

Брангена

Я говорю со слов оруженосца.
Не знаю я, быть может, он солгал...
Вернуться надо в Тинтагель...

Изольда

(пылко)

  Вернуться?
И долго ждать? И только в Тинтагеле
С купцами говорить! Три дня ещё
Страдать, Брангена? Нет, я не могу!
Я в Тинтагеле у окошка башни
Сидела десять лет и паруса
На изумрудном зеркале считала,
И провожала их тревожным взором
До края неба дальнего! Затем ли
Параниса я посыла в гавань
И каждый день мгновения считала,
Пока вернется он! И долго, после,
О кораблях и странах говорила,
Хотя они мне столь же безразличны,
Как жизнь жука! Теперь, сказала ты,
Там есть корабль. Там парус золотой
Прикован цепью к нашим берегам.
На нём есть люди, а у них язык,
И если спросишь их: откуда вы?
Они ответят: из земли Арунд.
Скорей, прошу тебя, пошли, Брангена,
Кого-нибудь из верных в Тинтагель,
Пусть привезёт купцов ещё до ночи!
Запястья, камни, - всё, что есть у них.
Я все куплю, что только у них будет,
Но пусть они приедут!

Брангена

  Торговать!
Ты хочешь, я пошлю сейчас Гавейна,
А он кого-нибудь с собой прихватит.

Паранис

Позволь и мне поехать с ним,
Изольда, Я буду их кинжалом подгонять,
Чтобы со страху, словно журавли,
Они сюда летели!

Изольда

  Нет, Паранис,
Останься здесь, но помоги Брангене,
Найти Гавейна поскорей.

Брангена и Паранис отворяют дверь направо и отступают, чтобы пропустить короля и трех баронов.

Брангена

  Король!

Сцена 4.

Марк с баронами останавливается в некотором отдалении от Изольды. Деновалин держится позади и во время этой и последующей сцены почти не двигается.

Марк

Вот и она, лучистая, как день
Сегодня светом землю покоривший.
Добро пожаловать, моя Изольда,
В Лубинский замок. Повидать тебя
Хотели бы после разлуки долгой
Три рыцаря: Динас, Деновалин
И Ганелун.

(Про себя).

  Как будто волоса
Её ещё светлее стали?

(Смотрит в ладанку на груди).

  Вот
Когда-то привезенная Тристаном
Мне прядь её волос. Куда темней!

Изольда.

Динас Лиданский, верный друг! Привет вам!
И вам, о Ганелун, привет душевный,

Динас

Да, госпожа Изольда, очень долго.

Изольда

Не любите пути вы в Тинтагель!

Ганелун

Я был в гостях у короля Артура
Почти два года и не раз искал
Различных приключений. Вот причина,
Что я забыл свой дом и Тинтагель.

Динас

А я старик уж, госпожа Изольда,
И кресло мне давно милей седла.
Я вижу, вы расставили фигуры.

(Многозначительно).

Когда король позволит, разрешите,
Сегодня, как не раз бывало раньше,
В игре мне короля вам заменить.
Люблю игру, да жаль, играть-то не с кем.

Марк

Да, хорошо, Динас, на склоне лет
В кругу любимых быть. Мой друг, сегодня
Сыграешь ты с Изольдой белокурой,
Динас, печальна, как печальны жены
Бездетные. Помилуй нас Господь!
Но раньше, господа, пойдемте вместе
Пригубим кубок встречи, а ему
Дадим возможность помириться с Изот, -
Ссор продолжительных я не люблю.
Весь день мы будем вместе. Ну, идемте.

(Выходит из покоя Изольды с Динасом и Ганелуном через правую дверь).

Изольда и Деновалин в отдалении неподвижно и застыло стоят друг против друга.

Сцена 5.

Деновалин

(спокойно и просто)

Иль ястреб я, что смолкли вы, Изольда,
Едва я в клетку вашу заглянул?

Изольда

Герцог Деновалин!

(Вспылив).

  Как смели вы
Ещё раз в жизни, дерзкий, показать мне

Деновалин

  Жестоко, госпожа
Изольда, говорите вы со мной!

Изольда

Я Марка попрошу, что б он велел вам
Забрало опускать, ещё за милю
Не доходя до замка.

Деновалин

  Мне ваш Марк
Не господин, я не его вассал!

Изольда

А я скажу, что для меня ваш вид
Противнее проказы и чумы.
Уйдите.

Деновалин

(волнуясь)

  Знать в словах бы нужно меру.
Ведь я для вас явился, королева!

Изольда

()

В последний раз, когда передо мной
Стояли вы, была я голой, герцог,
Уж развели костёр за мною слуги,
Чтоб тело юное моё предать огню
За ваши козни. Вы передо мной
Стояли, и не дрогнуло лицо
У вас. Вы позабыли?

Деновалин

  Рядом с вами
Стоял Тристан. Стоял он точно так же.
Во время моего доноса. Там,
Где он близ вас, Изольда, вижу я,
Лишь кровь и дым! Но вас не видел я,
А то б от жалости я умер!

Изольда

  Вы!
Вы! Вы! Скорей растает камень,
Чем станет жалостлив Деновалин!

Деновалин

Когда невестой Марка с корабля
На Корнваллийский берег вы ступили,
И я увидел вас, то золотою
Косою вашею поклялся верным быть!
Так хороши вы были, Госпожа.

Изольда

Но чем я провинилась перед вами?
Что сделала?

Деновалин

  Вы любите Тристана.

Изольда

Деновалин, с тех пор, как Божье чудо
Меня спасло от смерти на костре,
Который для меня сложили вы;
С тех пор, как раскаленное железо
Перед судом взяла я в эту руку
И поклялась святою клятвой, вы,
Вы первый сомневаетесь в решенье
Господнем! Вновь вы смеете меня
Я поручителям скажу об этом.

Деновалин

(спокойно)

Обманывайте Господа, Изольда!
А я и вы, давайте, будем честны,
Как два врага.

Изольда

  Ты оборотень-волк!

Деновалин

Внимал и я когда-то песням птичек
Весной! Но запах ваших чудных кос,
Обвившихся вокруг руки Тристана,
Почуял я и стал, как зверь, жесток,
Живу я в замке, словно волк в берлоге.
Весь день я сплю, а по ночам - на лошадь!
И мчусь, как бешеный. Лежит на утро
Конь, на смерть загнанный, оскален рот,
И шпорами исколоты бока.
Еще в пути мои собаки дохнуть.
Кричу и я, Изольда, ваше имя,
Как захлебнувшейся своею кровью!
Да, Госпожа Изольда, если б вы,
Хоть раз скакали около меня,
Я, может быть, не проклинал бы жизни.
Припомните и это, госпожа,
Когда о том, что к вечеру случится,
Вы думать будете. А вечер настаёт
Для всех, Изольда. И тогда поймите
И рассудите справедливо всё.
На этом помириться, госпожа,
Хотел бы с вами я.

Изольда

  Мне страшно с вами!

Деновалин

Вам нечего бояться, госпожа,
Бессмысленных, казалось бы, речей!

(Переменяя тон).

Сегодня утром был я в Моруа.

Проехать там вам было по дороге?

Деновалин

И редкого я там увидел зверя.
Поймать его для вас, Изольда, а?

Изольда

(в страхе)

Не нужно мне мехов, Деновалин,
Из ваших рук.

Деновалин

  Я верю вам, но Марку
Они нужны.

(Горячо).

  Быть может, смерть опять,
Багряна и жарка, грозить вам будет,
И если в этот миг не будет вам
Надёжней места в целом Корнваллисе,
Чем замок мой, другого человека
Не будет в Корнваллисе, чтобы вам
Защитою служить от палача,
"Пойдемте вместе"!

Изольда

  Боже! Я приму
В свои объятья смерть, я обойму
Её пылающую шею, я
Приникну к ней, и наплюю в глаза вам,
Деновалин! Две жёсткие морщины
У ваших губ противны мне. Ступайте!
Вы ненавистны мне.

Деновалин

  Я ухожу,
Я подчинюсь. Изольда, не забудьте
Моей покорности и примиренья,
Прощайте. А пока я к вам пошлю
Динаса в шахматы сыграть. Скорей
Играйте с ним, Изольда, потому что
Игра короткою вам будет.

(Уходит).

Сцена 6.

  Ах!
Как жёстки речи у него, они
Остры, как меч, и жарки, как огонь!
Чего желает он? Его слова
Бессмысленно грозили тайным смыслом,
Меня предупреждал он? Но о чём?
Я вся дрожу. Ах, если бы Динас
Пришёл, или Брангена. Нет уж их.
Как страх гнетёт мне сердце!.. Вон пришли
Еще другие геллы. Боже мой,
Как часто, спрятавшись, я здесь стояла
И видела, как он въезжал во двор,
Он тот, кто не вернется больше к нам!
Как стан его высокий изгибался,
Как конь его копытом землю бил!
Тристан, мой милый, у твоей Изольды
Трепещет сердце также ль, как моё,
Лишь вспомню я твои шаги

(Опускается около клетки).

 
Твой господин мечтает обо мне,
Как я о нём?

(Прижимается лицом к клетке).

Кто вместе отпил, вечно
Любить друг друга будет всей душой,
Не думая, - безумно, - всем умом.
И в жизни, как и в смерти... Если ж кто
Глоток тот выплюнет, которым сладко
Был опоён, да будет он бродячим,
Бездомным гадом, сорною травой.
Тристан!

Входит Динас.

Динас Лиданский, верный друг,
Чём этот человек грозил? О чём
Предупреждал меня? Скажи скорей.
В глазах круги и ноги подкосились.

Динас

Деновалин позвал меня, Изольда,
Чтоб в шахматы сыграл я с вами. "Только
Поторопитесь", - он сказал. Он помирился,

Изольда

Мне с ним мириться? Я же вам сказала,
Что он грозил! Неясными словами
Давно прошедшее тревожил! Злобно
Предсказывал грядущее - мне страшно!
Не знаю, что над головой моей
Сбирается!

Динас

  Деновалин грозил?
Да, это плохо.

Изольда

  Почему, Динас?

Динас

Боюсь почти, что всё же не ошибся
Я утром, на скаку через туман...

Изольда

Динас!

Динас

  Кого-то в сумерках я видел,
Кто скрытно сквозь туман скакал...Я...

Изольда

Динас!

Динас

 

Изольда

  О, Динас!!

(Тихо).

Мой друг, Тристан... Тристан был здесь сегодня
Поутру... Друг мой, тот, кто полюбил
Меня, Тристан мой!.. Динас, Динас!

(Спохватывается. Быстро).

И с ним вы говорили?

Динас

(жёстко)

Два раза звал его я, но бежал он.

Изольда

Зачем вы не окликнули его,
Назвав меня? Он подпустил бы вас!
Он клялся делать это днём и ночью
Повсюду.

Динас

  Вашим именем окликнул,
Но он бежал.

Изольда.

Так это был не он!
Зачем, Динас, срамите вы Тристана?

Динас

Вам и Тристану быть надёжным другом.
Вот почему я говорю теперь:
Он клятве изменил и насмеялся
Над вами нынче утром.

Изольда

(оцепенев)

  Так супруг
Изольды Белоручки появился
Пред вами, говорите вы, и клятву,
Последнюю из клятв когда-то данных
Изольде Белокурой, преступил?

Паранис

(тщательно скрывая волнение, входит и докладывает)

К вам, господин, послал меня король
С приказом, что б немедленно сейчас
Вы шли к нему присутствовать в совете.

Изольда

Тристан нарушил клятву! О Динас!
Тристан нарушил клятву!

Динас

 
Подумайте о том, что нужно вас
Теперь спасти от договора с Марком!

Изольда

(раздраженно)

Что мне теперь супруг чужой жены!

Динас

С несчастьем этим снова буду я
Бороться, как смогу. Прощайте, Изот!

Изольда

Прощай, Динас, из верных верный друг!

Что нужно вам?

Стража

  Король велел на стражу
Нам стать здесь. Королева, ты не смеешь

Паранис

(бросаясь на колени)

В руках у стражи наш Гавейн, Изольда,
Заключена Брангена в башню! В замке

Изольда

  Паранис...

Занавес.



ОглавлениеСледующая страница