Автор: | Байрон Д. Г., год: 1807 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Часы досуга (сборник стихов) Стихотворения Байрона в переводе Н. А. Брянского |
Связанные авторы: | Брянский Н. А. (Переводчик текста) |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Каролине ("Ужели ты веришь, что мог я взирать... ")
КАРОЛИНЕ.
(То Caroline).
Ужели ты веришь, что могъ я взирать
На слезы твои безъ волненья
И вздохамъ твоимъ безучастно внимать,
Глубокимъ и полнымъ значенья?
Ты горькiя, жгучiя слезы лила
Любви и надежды разбитой -
Но грудь моя также теснима была
И чужды мы были всехъ мыслей другихъ,
Уста въ поцелуе сливались,
И слезы мои незаметно въ твоихъ
Обильныхъ слезахъ растворялись.
Ты ихъ охлаждала слезами;
Языкъ твой назвать мое имя не могъ,
Его ты сказала очами...
Напрасно ты такъ изнываешь душой!
Ведь память о нихъ принесетъ намъ съ тобой
Одне безконечныя слезы.
Прощай же, должны мы другъ другу сказать,
Забыть все - вотъ наше спасенье!...
Н. Брянскiй.