Дон-Жуан Байрона. Перевод П. А. Козлова

Заявление о нарушении
авторских прав
Год:1889
Примечание:Автор неизвестен
Категория:Рецензия
Связанные авторы:Байрон Д. Г. (О ком идёт речь), Козлов П. А. (О ком идёт речь)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Дон-Жуан Байрона. Перевод П. А. Козлова (старая орфография)

Дон-Жуан Байрона. Перевод П. А. Козлова. Спб., 1889 г. Цена за два тома 4 руб. Наши читатели знакомы с почтенным трудом П. А. Козлова и, конечно, оценили его по достоинству. В нашем журнале были напечатаны двенадцать песен знаменитой поэмы Байрона. Отдельное издание, о котором мы говорим, воспроизводит всю поэму в шестнадцати песнях. Помещение последних четырех песен в периодическом издании надолго задержало бы появление в свет Дон-Жуана были возможности довести до конца его перевод в журнале. Мы назвали П. А. Козлова "автором" перевода и думаем, что выражение это совершенно правильно. Перевод около 1,800 октав или слишком 14,000 стихов размером подлинника и, притом, рифмованными стихами, - перевод, по своей правильности и верности, вполне безукоризненный, - доказывает в исполнившем его такую силу поэтического творчества, которая обязывает нас не ставить г. Козлова зауряд с другими переводчиками. Его Дон-Жуан есть не только лучшее переложение в русские стихи этой поэмы Байрона, но он есть одно из лучших переложений, когда-либо появлявшихся на русском языке, произведений иностранных поэтов. По требованиям времени, некоторые места смягчены в переводе, но г. Козлов в таких случаях везде делает оговорки. Таких мест, впрочем, очень немного. При собственных именах, могущих оказаться незнакомыми известной части читателей, "имеются пояснительные примечания. Издана книга очень хорошо, отпечатана на прочной бумаге, красивым и четким шрифтом, причем дело не обошлось, однако, без опечаток, иногда искажающих стих, как, например, в 1 томе на стр. 6 стих 16. Но и такия корректурные погрешности попадаются очень редко. Цена за два тома в сорок три печатных листа большого формата назначена, по нашему мнению, невысокая.

"Русская Мысль", кн.II, 1889