К Флоренсе

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1904
Категория:Стихотворение
Входит в сборник:Произведения Байрона в переводе В. С. Лихачёва
Связанные авторы:Лихачёв В. С. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: К Флоренсе (старая орфография)


Дж. Г. Байрон

К Флоренсе

Перевод В. Лихачова

Байрон. Библиотека великих писателей под ред. С. А. Венгерова. Т. 1, 1904.

Когда пришлось мне берег дальний,
Родимый берег покидать,--
Не думал я, чтоб мог печальней
Разлуку в жизни испытать;
 
Но здесь - о лэди! где склоняет
Природа немощно свой лик,
Где образ твой один сияет,--
Страшит меня прощальный миг.
 
Хотя за ширью океана
Лежат крутые берега,
Все-ж может поздно или рано
Ступить на них моя нога.
 
Но, где б ни странствовал я в жизни,
Терпя ненастье или зной,
Иль коротал бы век в отчизне,--
Уж мне не встретиться с тобой:
 
С тобой, чья красота живая
Не может сердце не пленить,
Кого, с восторгом созерцая --
 
Я не хотел тебя обидеть
Порывом сердца моего --
И с этих пор должна ты видеть
Во мне лишь друга твоего.
 
И кто ж из нас такая льдина,
Чтоб, встретив странницу, как ты,
Не стать, чем должен быть мужчина:
В несчастьи - другом красоты?
 
Поверить трудно, как могла ты
Свершить опасные пути
И, бурь изведав гнев крылатый,
От гнева деспота уйти.
 
Когда свободной Византии
Предстанут стены предо мной,
Где нынче турки клонят выи
Под тиранической пятой,--
 
О, пусть блистательной столице
Навеки слава суждена:
Она дороже мне сторицей,
Как место, где ты рождена;
 
Меня забросит бурный вал,
Мне будет радостью небесной

В. Лихачов.

Написано в сентябре 1809 г. и напечатано в I изд. Чайльд-Гарольда.