Автор: | Байрон Д. Г., год: 1818 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборник: | Стихотворения Байрона в переводе А. Н. Плещеева |
Связанные авторы: | Плещеев А. Н. (Переводчик текста) |
WHIN ALL AROUND GRIW DRIAK AND DARK...
Когда был страшный мрак кругом |
И гас рассудок мой, казалось, |
Когда мне являлась |
Далеким, бледным огоньком; |
Когда готов был изнемочь |
Я в битве долгой и упорной |
И, клевете внимая черной, |
Все от меня бежали прочь; |
Когда в измученную грудь |
Вонзались ненависти стрелы, - |
Лишь ты одна во тьме блестела |
И мне указывала путь. |
Благословен будь этот свет |
Звезды немеркнувшей, любимой, |
Что, словно око серафима, |
Меня берег средь бурь и бед! |
За тучей туча вслед плыла, |
Не омрачив звезды лучистой; |
Она по небу блеск лучистый, |
О, будь со мной! Учи меня |
Иль смелым быть, иль терпеливым; |
Не приговорам света лживым - |
Твоим словам лишь верю я! |
Как деревцо, стояла ты, |
Что уцелело под грозою |
И над могильною плитою |
Склоняет верные листы. |
Когда на грозных небесах |
Сгустилась тьма и буря злая |
Вокруг ревела не смолкая, - |
Ко мне склонилась ты в слезах. |
Тебя и близких всех твоих |
Судьба хранит от бурь опасных; |
Кто добр, небес достоин ясных, - |
Ты прежде всех достойна их. |
Любовь в нас часто ложь одна; |
Но ты измене недоступна, |
Неколебима, неподкупна, |
Хотя душа твоя нежна. |
Тебя, в дни бедствий погибая, |
И мир, где есть душа такая, |
(1872)