Эпитафия Джозефу Блэккету, поэту и сапожнику.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1824
Категория:Стихотворение
Входит в сборники:Шутки, эпиграммы и стихотворения на случай
Произведения Байрона в переводе О. Н. Чюминой
Связанные авторы:Чюмина О. Н. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Эпитафия Джозефу Блэккету, поэту и сапожнику. (старая орфография)

ЭПИТАФИЯ ДЖОЗЕФУ БЛЭККЕТУ,

ПОЭТУ И САПОЖНИКУ.

(Epitaph for Ioeeph Blacket, late poat and shoemaker)

О, странник, здесь - хотя несхожи --
Слились дух книжный с духом кожи,
И уцелев с его кончиной,
Его останки - за витриной.
Певца работа - без изъяна:
Есть переплеты из сафьяна.
Касайся легкою стопою
Земли, где прах поэта стынет,
Тебе искусною рукою
Поэт подметок не подкинет.
Но в смерти счастлив он, конечно,
И стих его, и обувь - вечно.
Он за работу славил небо,
И до конца был другом Феба.
О нем сказать решится кто же,
Что знатоком он был лишь в коже?
Но кто чернить его посмел?

Примечания

Эпитафия Джозефу Блэкету "Мальта, 16 мая 1811". Напечатана в 1832 г. О Блэкете см. выше, прим. к "Англ. бардам".