Автор: | Байрон Д. Г., год: 1875 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборник: | Стихотворения Байрона в переводе Д. Е. Мина |
Связанные авторы: | Мин Д. Е. (Переводчик текста) |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Ave Мaria
Изъ романа "Донъ-Жуанъ".
AVE MARIA.
(Песнь III, строфы 101--107).
Оконченъ пиръ. Затихло ликованье; |
Ушли рабы, танцовщицъ скрылся рой; |
Досказано арабское сказанье, |
Ушолъ поэтъ - и смолкнулъ шумъ дневной. |
Теперь одни, деля очарованье, |
Любовники пленяются эарёй. |
Ave Maria! небеса и волны |
Теперь одной къ тебе молитвы полны. |
Ave Maria! благодатный часъ -- |
Тотъ часъ, тотъ край, для сердца вечно милый. |
Где я зарей пленялся столько разъ, |
Когда весь мiръ смолкалъ подъ дивной силой, |
Пока гуделъ, какъ погребальный гласъ, |
Съ далёкой башни колоколъ унылый, |
И пламенелъ сводъ розовыхъ небесъ, |
И, какъ въ молитве, былъ недвижимъ лесъ. |
Ave Maria! часъ благоговенья! |
Ave Maria! сладкiй часъ любви! |
Ave Maria! укроти волненья |
Земныхъ страстей въ бунтующей крови! |
Ave Maria! на призывъ моленья |
Святой покровъ намъ свыше призови! |
Подъ сенью крылъ Всесильной Голубицы |
Смежи намъ сномъ тревожныя зеницы! |
Что будто я съ религiей въ раздоре. |
Но если бъ могъ я вскрыть предъ вами грудь. |
То верно бъ вы решили въ нашемъ споре, |
Кому изъ насъ доступней въ небо путь? |
Мне алтари - вершины горъ и море, |
Земля и звезды, вся природа - мать, |
Готовая мой духъ въ себя принять. |
О, дивный часъ вечернiй! Подъ навесомъ |
Тенистыхъ пиннъ, на бреге тихихъ водъ, |
Обрамленныхъ Равенны древнимъ лесомъ, |
Где кесарей последнiй палъ оплотъ, |
Где спорилъ встарь валъ Адрiа съ утесомъ -- |
О. тихiй лесъ! куда меня влечотъ |
Тень Драйдена, Боккаччiо и Берни, |
Какъ я любилъ тебя, о часъ вечернiй! |
Одне цикады, жители лесовъ, |
Поющiя весь векъ свой, миръ всегдашнiй |
Смущали тамъ" да гулъ моихъ шаговъ, |
Да вдалеке вечернiй звонъ на башне. |
Фантомъ ловца со стаей адскихъ псовъ, |
Рой призраковъ, духовъ полночныхъ шашни, |
Бездушные, тамъ веяли въ глуши |
Предъ взорами больной моей души. |
О, Весперъ! ты даруешь всё благое: |
Ты путника приводишь на покой, |
Ты манишь птицъ къ птенцамъ въ гнездо родное, |
Чемъ нашихъ Ларъ такъ милъ очагъ простой, |
Ты сводишь къ намъ въ обитель благодати, |
Близь матери лелеешь сонъ дитяти! |