Командир студенческого полка
Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:
Мелвилл Г.
Примечание:
Перевод Игн. Ивановского
Категория:
Стихотворение
Предыдущая страница
Оглавление
Следующая страница
КОМАНДИР СТУДЕНЧЕСКОГО ПОЛКА
Перевод Игн. Ивановского
Он едет впереди.
Костыль у седла, наискосок,
Рука перебитая - в лубке,
И взгляд его холоден и строг.
Домой ведет он полк,
Парадно уходивший в бой,
А ныне побитый, сытый войной.
Так с тонущего корабля,
Борясь с волной,
Матросы плывут по хляби морской
И еле тащатся по песку,
Преодолев прибой.
Невозмутимый, как индус,
Он от всего на свете далек.
Вместились десять веков
В молитвы, вопли, скрежет штыков
И мерный топот сапог.
Флаги, венки, радостный гул,
Цветы бросает народ,
Машут шапками старики,
Но в
нем
- досада растет.
Не то беда, что нет ноги,
Что руку штык погубил,
Что лихорадка тело бьет:
О себе он давно забыл.
Но там, где упорно бились Семь Дней,
В пороховом дыму,
О небо! - там, в кромешных боях,
Открылась
правда
ему.
Предыдущая страница
Оглавление
Следующая страница